Arapça Metin (Harekeli)
72|2|65|وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعْتَدَوْا۟ مِنكُمْ فِى ٱلسَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا۟ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
72|2|65|ولقد علمتم الذين اعتدوا منكم في السبت فقلنا لهم كونوا قرده خسين
Latin Literal
65. Ve lekad alimtumullezîne’tedev minkum fîs sebti fe kulnâ lehum kûnû kıradeten hâsiîn(hasiîne).
Türkçe Çeviri
Ve ant olsun bildiniz sınırı aşmış kimseleri sizlerden sebtte272; öyle ki dedik onlara: “Olun maymunlar273; dışlanan/reddedilen*.”
Ahmed Samira Çevirisi
65 And you had known those who transgressed/violated from you in the Saturday/Sabbath, so We said to them: "Be lowly/ousted out monkeys/apes ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velekad | ve ant olsun | وَلَقَدْ | - |
| 2 | alimtumu | bildiniz | عَلِمْتُمُ | علم |
| 3 | ellezine | kimseleri | الَّذِينَ | - |
| 4 | a'tedev | sınırı aştılar | اعْتَدَوْا | عدو |
| 5 | minkum | sizlerden | مِنْكُمْ | - |
| 6 | fi | فِي | - | |
| 7 | s-sebti | sebtte/dinlenmede | السَّبْتِ | سبت |
| 8 | fekulna | öyle ki dedik | فَقُلْنَا | قول |
| 9 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 10 | kunu | olun | كُونُوا | كون |
| 11 | kiradeten | maymunlar | قِرَدَةً | قرد |
| 12 | hasiine | dışlanmış/reddedilmiş | خَاسِئِينَ | خسا |
Notlar
Not 1
*Dışlanan, reddedilen maymunlara işaret de anlamlıdır. Maymunlar topluluk halinde yaşarlar. Hiyerarşi söz konusudur. Bazı maymunlar lider tarafından topluluktan kovulur. Bu reddedilen maymunlarda stres, huzursuzluk çok daha yüksektir. Bir türlü huzur bulamazlar.