Arapça Metin (Harekeli)
70|2|63|وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَٰقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُوا۟ مَآ ءَاتَيْنَٰكُم بِقُوَّةٍ وَٱذْكُرُوا۟ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
70|2|63|واذ اخذنا ميثقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما اتينكم بقوه واذكروا ما فيه لعلكم تتقون
Latin Literal
63. Ve iz ehaznâ mîsâkakum ve refa’nâ fevkakumut tûr(tûra) huzû mâ ateynâkum bi kuvvetin vezkurû mâ fîhi leallekum tettekûn(tettekûne).
Türkçe Çeviri
Ve aldığımız zaman mîsâkınızı281; ve yükselttik üstünüze turu/dağı; alın verdiğimizi sizlere kuvvetle/güçle; ve hatırlayın ondakini (mîsâkın içindekini); belki sizler takvalı21 olursunuz.
Ahmed Samira Çevirisi
63 And when We took your promise/covenant , and We raised above you the mountain , take/receive what We gave you with strength/power , and mention/remember what (is) in it, maybe you fear and obey (God).
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iz | ve o zaman | وَإِذْ | - |
| 2 | ehazna | aldık | أَخَذْنَا | اخذ |
| 3 | misakakum | mîsâkınızı | مِيثَاقَكُمْ | وثق |
| 4 | ve rafea'na | ve yükselttik | وَرَفَعْنَا | رفع |
| 5 | fevkakumu | üstünüze | فَوْقَكُمُ | فوق |
| 6 | t-tura | turu/dağı | الطُّورَ | طور |
| 7 | huzu | alın | خُذُوا | اخذ |
| 8 | ma | مَا | - | |
| 9 | ateynakum | verdiğimizi sizlere | اتَيْنَاكُمْ | اتي |
| 10 | bikuvvetin | kuvvetle | بِقُوَّةٍ | قوي |
| 11 | vezkuru | ve hatırlayın | وَاذْكُرُوا | ذكر |
| 12 | ma | مَا | - | |
| 13 | fihi | ondakini (mîsâkın içindekini ) | فِيهِ | - |
| 14 | leallekum | belki sizler | لَعَلَّكُمْ | - |
| 15 | tettekune | takvalı olursunuz | تَتَّقُونَ | وقي |