Arapça Metin (Harekeli)
49|2|42|وَلَا تَلْبِسُوا۟ ٱلْحَقَّ بِٱلْبَٰطِلِ وَتَكْتُمُوا۟ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
49|2|42|ولا تلبسوا الحق بالبطل وتكتموا الحق وانتم تعلمون
Latin Literal
42. Ve lâ telbisûl hakka bil bâtılı ve tektumûl hakka ve entum ta’lemûn(ta’lemûne).
Türkçe Çeviri
Ve elbise giydirir gibi örtmeyin/katıştırmayın hakkı/gerçeği batılla199; ve gizlemeyin hakkı/gerçeği; ve sizler bilirsiniz (de bunu).
Ahmed Samira Çevirisi
42 And do not confuse/mix/cover the correct/truth with the falsehood, and you hide/conceal the correct/truth and you are knowing.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 2 | telbisu | elbise giydirir gibi örtmeyin/katıştırmayın | تَلْبِسُوا | لبس |
| 3 | l-hakka | hakkı/gerçeği | الْحَقَّ | حقق |
| 4 | bil-batili | batılla | بِالْبَاطِلِ | بطل |
| 5 | ve tektumu | ve gizlemeyin | وَتَكْتُمُوا | كتم |
| 6 | l-hakka | hakkı | الْحَقَّ | حقق |
| 7 | veentum | ve sizler | وَأَنْتُمْ | - |
| 8 | tea'lemune | bilirsiniz | تَعْلَمُونَ | علم |