Arapça Metin (Harekeli)
38|2|31|وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلْأَسْمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ فَقَالَ أَنۢبِـُٔونِى بِأَسْمَآءِ هَٰٓؤُلَآءِ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
38|2|31|وعلم ادم الاسما كلها ثم عرضهم علي المليكه فقال انبوني باسما هولا ان كنتم صدقين
Latin Literal
31. Ve alleme âdemel esmâe kullehâ summe aradahum alel melâiketi fe kâle enbiûnî bi esmâi hâulâi in kuntum sadikîn(sadikîne).
Türkçe Çeviri
Ve öğretti* Âdem'e50 isimleri49; tamamını onun; sonra sundu onları (isimleri) melekler48 üzerine; ve dedi: “Haber verin bana bunların isimlerini49; eğer olduysanız sâdıklar182.”
Ahmed Samira Çevirisi
31 And He taught Adam the names, all of them, then He displayed/exhibited/showed them on (to) the angels, so He said: "Inform Me with (the) names (of) those, if you were truthful."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve alleme | ve öğretti | وَعَلَّمَ | علم |
| 2 | ademe | Adem'e | ادَمَ | - |
| 3 | l-esma'e | isimleri | الْأَسْمَاءَ | سمو |
| 4 | kulleha | tamamını onun | كُلَّهَا | كلل |
| 5 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 6 | aradehum | sundu onları (isimleri) | عَرَضَهُمْ | عرض |
| 7 | ala | üzerine | عَلَى | - |
| 8 | l-melaiketi | melekler- | الْمَلَائِكَةِ | ملك |
| 9 | fekale | ve dedi | فَقَالَ | قول |
| 10 | enbiuni | haber verin bana | أَنْبِئُونِي | نبا |
| 11 | biesma'i | isimlerini | بِأَسْمَاءِ | سمو |
| 12 | ha'ula'i | bunların | هَٰؤُلَاءِ | - |
| 13 | in | eğer | إِنْ | - |
| 14 | kuntum | olduysanız | كُنْتُمْ | كون |
| 15 | sadikine | doğrular | صَادِقِينَ | صدق |
Notlar
Not 1
*Yüce Allah'ın sıfatları ve nasıl tecelli ettikleri öğretildi. Bu öğretme süreci evrenimiz yaratılmadan önce Yüce Allah'ın arşında bir yerde gerçekleşti.