Arapça Metin (Harekeli)
293|2|286|لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا ٱكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَآ إِن نَّسِينَآ أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَآ إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦ وَٱعْفُ عَنَّا وَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَآ أَنتَ مَوْلَىٰنَا فَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَٰفِرِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
293|2|286|لا يكلف الله نفسا الا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تواخذنا ان نسينا او اخطانا ربنا ولا تحمل علينا اصرا كما حملته علي الذين من قبلنا ربنا ولا تحملنا ما لا طاقه لنا به واعف عنا واغفر لنا وارحمنا انت مولينا فانصرنا علي القوم الكفرين
Latin Literal
286. Lâ yukellifullâhu nefsen illâ vus’ahâ lehâ mâ kesebet ve aleyhâ mektesebet rabbenâ lâ tuâhıznâ in nesînâ ev ahta’nâ, rabbenâ ve lâ tahmil aleynâ ısran kemâ hameltehu alellezîne min kablinâ, rabbenâ ve lâ tuhammilnâ mâ lâ tâkate lenâ bih(bihî), va’fu annâ, vagfir lenâ, verhamnâ, ente mevlânâ fensurnâ alel kavmil kâfirîn(kâfirîne).
Türkçe Çeviri
Mükellef kılmaz Allah bir nefse201 kendi kapasitesi dışında; onadır (o nefsedir) kazandığı; ve aleyhinedir (o nefsin) kazandığı; "Rabbimiz! Tutma bizleri (mükellef) eğer unutursak ya da hata edersek; Rabbimiz! Ve yükleme üzerimize bir ağırlık; bizden öncekilerden kimselerin üzerine yüklediğin gibi; Rabbimiz! Ve yükleme bizlere, kendisine takat/dayanma gücü olmayanı bizlere; ve affet bizleri; ve mağfiret et bizlere; ve rahmet et bizlere; sensin Mevlâmız68; öyle ki yardım et bizlere kâfirler kavmine/toplumuna karşı."
Ahmed Samira Çevirisi
286 God does not burden/impose a self except its endurance/capability , for it what it earned/acquired and on it what it earned/acquired . Our Lord do not punish/blame us if we forgot or mistook/wronged . Our Lord and do not burden/load on us a weight/crime , as you burdened/loaded it on those from before us. Our Lord and do not burden/load us what (there is) no power/ability/energy for us with it, and forgive/pardon on us, and forgive for us, and have mercy upon us, you are our guardian , so give us victory on/over the nation, the disbelievers.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | la | لَا | - | |
| 2 | yukellifu | mükellef kılmaz | يُكَلِّفُ | كلف |
| 3 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 4 | nefsen | bir nefse | نَفْسًا | نفس |
| 5 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 6 | vus'aha | kendi kapasitesi | وُسْعَهَا | وسع |
| 7 | leha | onadır (o nefsedir) | لَهَا | - |
| 8 | ma | مَا | - | |
| 9 | kesebet | kazandığı | كَسَبَتْ | كسب |
| 10 | ve aleyha | ve aleyhinedir (o nefsin) | وَعَلَيْهَا | - |
| 11 | ma | مَا | - | |
| 12 | ktesebet | kazandığı | اكْتَسَبَتْ | كسب |
| 13 | rabbena | Rabbimiz | رَبَّنَا | ربب |
| 14 | la | لَا | - | |
| 15 | tu'ahizna | tutma bizleri (mükellef) | تُؤَاخِذْنَا | اخذ |
| 16 | in | eğer | إِنْ | - |
| 17 | nesina | unutursak | نَسِينَا | نسي |
| 18 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 19 | ehta'na | hata edersek | أَخْطَأْنَا | خطا |
| 20 | rabbena | Rabbimiz | رَبَّنَا | ربب |
| 21 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 22 | tehmil | yükleme | تَحْمِلْ | حمل |
| 23 | aleyna | üzerimize | عَلَيْنَا | - |
| 24 | isran | bir ağırlık | إِصْرًا | اصر |
| 25 | kema | gibi | كَمَا | - |
| 26 | hameltehu | yüklediğin | حَمَلْتَهُ | حمل |
| 27 | ala | üzerine | عَلَى | - |
| 28 | ellezine | kimselerin | الَّذِينَ | - |
| 29 | min | مِنْ | - | |
| 30 | kablina | bizden öncekilerden | قَبْلِنَا | قبل |
| 31 | rabbena | Rabbimiz | رَبَّنَا | ربب |
| 32 | vela | ve | وَلَا | - |
| 33 | tuhammilna | yükleme bizlere | تُحَمِّلْنَا | حمل |
| 34 | ma | مَا | - | |
| 35 | la | olmayanı | لَا | - |
| 36 | takate | takat | طَاقَةَ | طوق |
| 37 | lena | bizlere | لَنَا | - |
| 38 | bihi | kendisine | بِهِ | - |
| 39 | vea'fu | ve affet | وَاعْفُ | عفو |
| 40 | anna | bizleri | عَنَّا | - |
| 41 | vegfir | ve mağfiret et | وَاغْفِرْ | غفر |
| 42 | lena | bizlere | لَنَا | - |
| 43 | verhamna | ve rahmet et bizlere | وَارْحَمْنَا | رحم |
| 44 | ente | sen | أَنْتَ | - |
| 45 | mevlana | mevlamızsın | مَوْلَانَا | ولي |
| 46 | fensurna | öyle ki yardım et bizlere | فَانْصُرْنَا | نصر |
| 47 | ala | karşı | عَلَى | - |
| 48 | l-kavmi | kavmine/toplumuna | الْقَوْمِ | قوم |
| 49 | l-kafirine | kâfirler | الْكَافِرِينَ | كفر |