Arapça Metin (Harekeli)
277|2|270|وَمَآ أَنفَقْتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُم مِّن نَّذْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُهُۥ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
277|2|270|وما انفقتم من نفقه او نذرتم من نذر فان الله يعلمه وما للظلمين من انصار
Latin Literal
270. Ve mâ enfaktum min nafakatin ev nezertum min nezrin fe innallâhe ya’lemuh(ya’lemuhu), ve mâ liz zâlimîne min ensâr(ensârın).
Türkçe Çeviri
Ve infak6 ettiğiniz bir infaktan6 ya da adarsınız bir adaktan; öyle ki doğrusu Allah bilir onu; ve yoktur zalimlere hiçbir yardımcı.
Ahmed Samira Çevirisi
270 And what you spent from an expense/expenditure, or you made a duty/vow (on yourselves) from a duty/vow , so then God knows it, and (there are) no victoriors/saviors for the unjust/oppressive.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve ne | وَمَا | - |
| 2 | enfektum | infak ettiğiniz | أَنْفَقْتُمْ | نفق |
| 3 | min | مِنْ | - | |
| 4 | nefekatin | nifaktan | نَفَقَةٍ | نفق |
| 5 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 6 | nezertum | adarsınız | نَذَرْتُمْ | نذر |
| 7 | min | مِنْ | - | |
| 8 | nezrin | bir adaktan | نَذْرٍ | نذر |
| 9 | feinne | öyle ki doğrusu | فَإِنَّ | - |
| 10 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 11 | yea'lemuhu | bilir onu | يَعْلَمُهُ | علم |
| 12 | ve ma | ve olmaz | وَمَا | - |
| 13 | lizzalimine | zalimlere | لِلظَّالِمِينَ | ظلم |
| 14 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 15 | ensarin | yardımcı | أَنْصَارٍ | نصر |