Arapça Metin (Harekeli)
260|2|253|تِلْكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَٰتٍ وَءَاتَيْنَا عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱلْبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدْنَٰهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقْتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِم مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَٰتُ وَلَٰكِنِ ٱخْتَلَفُوا۟ فَمِنْهُم مَّنْ ءَامَنَ وَمِنْهُم مَّن كَفَرَ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقْتَتَلُوا۟ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ
Arapça Metin (Harekesiz)
260|2|253|تلك الرسل فضلنا بعضهم علي بعض منهم من كلم الله ورفع بعضهم درجت واتينا عيسي ابن مريم البينت وايدنه بروح القدس ولو شا الله ما اقتتل الذين من بعدهم من بعد ما جاتهم البينت ولكن اختلفوا فمنهم من امن ومنهم من كفر ولو شا الله ما اقتتلوا ولكن الله يفعل ما يريد
Latin Literal
253. Tilker rusulu faddalnâ ba’dahum alâ ba’d(ba’din), minhum men kellemallâhu ve rafea ba’dahum derecât(derecâtin), ve âteynâ îsâbne meryemel beyyinâti ve eyyednâhu bi rûhıl kudus(rûhıl kudusi), ve lev şâallâhu maktetelellezîne min ba’dihim min ba’di mâ câethumul beyyinâtu ve lâkinihtelefû fe minhum men âmene ve minhum men kefer(kefere), ve lev şâallâhu maktetelû ve lâkinnallâhe yef’alu mâ yurîd(yurîdu).
Türkçe Çeviri
İşte şunlar; resûllerdir418; öyle ki faziletli kıldık onların bir kısmını onlardan bir kısma karşı; kimine kelam etti Allah; ve yükseltti (Allah) bir kısmını onların derecelerle; ve verdik Meryem oğlu Îsa'ya beyanatlar; ve destekledik onu (Îsa'yı) kutsal ruhla; velev/eğer dileseydi Allah katletmiş olmazdı onların sonrasında (gelen) kimseler; onlara gelen beyanatlar sonrasında; velakin/fakat ihtilafa düştüler; öyle ki onlardan kimi iman47 etti ve onlardan kimi kâfirlik25 etti; velev/eğer dileseydi Allah katletmiş35 olmazlardı; velakin/fakat Allah faaliyete geçirir dilediğini.
Ahmed Samira Çevirisi
253 Those are the messengers, We preferred/favoured/blessed some/part of them over some/part, from them who spoke/conversed/talked (with) God, and He rose some/part of them steps/stages/degrees. And We gave Jesus ,Mary’s son, the evidences, and We supported him with the Holy/Sanctimonious Soul/Spirit , and if God wanted/willed, those from after them would not (have) fought/killed each other from after the evidences came to them, and but they differed/disagreed/disputed, so from them who believed, and from them who disbelieved, and if God willed/wanted, they would not (have) fought/killed each other, and but God does/makes what Hewants/wills/intends.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | tilke | işte şunlar | تِلْكَ | - |
| 2 | r-rusulu | resûllerdir | الرُّسُلُ | رسل |
| 3 | feddelna | öyle ki faziletli kıldık | فَضَّلْنَا | فضل |
| 4 | bea'dehum | bir kısmını onların | بَعْضَهُمْ | بعض |
| 5 | ala | karşı | عَلَىٰ | - |
| 6 | bea'din | bir kısma | بَعْضٍ | بعض |
| 7 | minhum | onlardan | مِنْهُمْ | - |
| 8 | men | kimine | مَنْ | - |
| 9 | kelleme | kelam etti | كَلَّمَ | كلم |
| 10 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 11 | ve rafea | ve yükseltti (Allah) | وَرَفَعَ | رفع |
| 12 | bea'dehum | bir kısmını onların | بَعْضَهُمْ | بعض |
| 13 | deracatin | derecelerler | دَرَجَاتٍ | درج |
| 14 | ve ateyna | ve verdik | وَاتَيْنَا | اتي |
| 15 | iysa | Îsa'ya | عِيسَى | - |
| 16 | bne | oğlu | ابْنَ | بني |
| 17 | meryeme | Meryem | مَرْيَمَ | - |
| 18 | l-beyyinati | beyanatlar | الْبَيِّنَاتِ | بين |
| 19 | ve eyyednahu | ve destekledik onu | وَأَيَّدْنَاهُ | ايد |
| 20 | biruhi | ruhla | بِرُوحِ | روح |
| 21 | l-kudusi | kutsal | الْقُدُسِ | قدس |
| 22 | velev | velev/eğer | وَلَوْ | - |
| 23 | şa'e | dileseydi | شَاءَ | شيا |
| 24 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 25 | ma | olmazdı | مَا | - |
| 26 | ktetele | öldürmüş | اقْتَتَلَ | قتل |
| 27 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 28 | min | مِنْ | - | |
| 29 | bea'dihim | sonrasında onların | بَعْدِهِمْ | بعد |
| 30 | min | مِنْ | - | |
| 31 | bea'di | sonrasında | بَعْدِ | بعد |
| 32 | ma | مَا | - | |
| 33 | ca'ethumu | gelen onlara | جَاءَتْهُمُ | جيا |
| 34 | l-beyyinatu | beyanatlar | الْبَيِّنَاتُ | بين |
| 35 | velakini | velakin/fakat | وَلَٰكِنِ | - |
| 36 | htelefu | ihtilafa düştüler | اخْتَلَفُوا | خلف |
| 37 | feminhum | öyle ki onlardan | فَمِنْهُمْ | - |
| 38 | men | kimi | مَنْ | - |
| 39 | amene | iman etti | امَنَ | امن |
| 40 | ve minhum | ve onlardan | وَمِنْهُمْ | - |
| 41 | men | kimi | مَنْ | - |
| 42 | kefera | kâfirlik etti | كَفَرَ | كفر |
| 43 | velev | velev/eğer | وَلَوْ | - |
| 44 | şa'e | dileseydi | شَاءَ | شيا |
| 45 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 46 | ma | olmazlardı | مَا | - |
| 47 | ktetelu | katlemiş | اقْتَتَلُوا | قتل |
| 48 | velakinne | velakin/fakat | وَلَٰكِنَّ | - |
| 49 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 50 | yef'alu | faaliyete geçirir | يَفْعَلُ | فعل |
| 51 | ma | مَا | - | |
| 52 | yuridu | dilediğini | يُرِيدُ | رود |