Arapça Metin (Harekeli)
250|2|243|أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ خَرَجُوا۟ مِن دِيَٰرِهِمْ وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ فَقَالَ لَهُمُ ٱللَّهُ مُوتُوا۟ ثُمَّ أَحْيَٰهُمْ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
250|2|243|الم تر الي الذين خرجوا من ديرهم وهم الوف حذر الموت فقال لهم الله موتوا ثم احيهم ان الله لذو فضل علي الناس ولكن اكثر الناس لا يشكرون
Latin Literal
243. E lem tera ilellezîne haracû min diyârihim ve hum ulûfun hazaral mevti, fe kâle lehumullâhu mûtû summe ahyâhum innallâhe le zû fadlin alen nâsi ve lâkinne ekseren nâsi lâ yeşkurûn(yeşkurûne).
Türkçe Çeviri
Hiç görmez misin kimseleri (ki) çıktılar diyarlarından?; ve onlar binlercedir; ölüme* hazır; öyle ki dedi onlara Allah: "Ölün*!"; sonra hayat verdi* (Allah) onlara; doğrusu Allah mutlak sahibidir bir fazl/fazilet insanlara karşı; velakin/fakat insanların ekserisi/çoğu/geneli şükretmezler43.
Ahmed Samira Çevirisi
243 Do you not see/understand to those who got out from their homes/countries/tribes/places , and they are thousands , fearing/cautioning the death, so God said to them: "Die." Then He revived them. That God (is owner) of grace/favour/blessing on the people, and but most of the people do not thank/be grateful.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | elem | أَلَمْ | - | |
| 2 | tera | görmez misin? | تَرَ | راي |
| 3 | ila | إِلَى | - | |
| 4 | ellezine | kimseleri | الَّذِينَ | - |
| 5 | haracu | çıktılar | خَرَجُوا | خرج |
| 6 | min | مِنْ | - | |
| 7 | diyarihim | diyarlarından | دِيَارِهِمْ | دور |
| 8 | ve hum | ve onlar | وَهُمْ | - |
| 9 | ulufun | binlercesi | أُلُوفٌ | الف |
| 10 | hazera | hazır | حَذَرَ | حذر |
| 11 | l-mevti | ölümle | الْمَوْتِ | موت |
| 12 | fekale | öyle ki dedi | فَقَالَ | قول |
| 13 | lehumu | onlara | لَهُمُ | - |
| 14 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 15 | mutu | Ölün! | مُوتُوا | موت |
| 16 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 17 | ehyahum | hayat verdi (Allah) onlara | أَحْيَاهُمْ | حيي |
| 18 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 19 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 20 | lezu | mutlak sahibidir | لَذُو | - |
| 21 | fedlin | fazl/fazilet | فَضْلٍ | فضل |
| 22 | ala | karşı | عَلَى | - |
| 23 | n-nasi | insanlara | النَّاسِ | نوس |
| 24 | velakinne | velakin | وَلَٰكِنَّ | - |
| 25 | eksera | ekserisi/çoğu/geneli | أَكْثَرَ | كثر |
| 26 | n-nasi | insanların | النَّاسِ | نوس |
| 27 | la | لَا | - | |
| 28 | yeşkurune | şükretmezler | يَشْكُرُونَ | شكر |
Notlar
Not 1
*Anlarız ki Yüce Allah ölümün eşiğinden bu insanları geri döndürmüştür. Hayatlarını bağışlamıştır.