Arapça Metin (Harekeli)
247|2|240|وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَٰجًا وَصِيَّةً لِّأَزْوَٰجِهِم مَّتَٰعًا إِلَى ٱلْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِى مَا فَعَلْنَ فِىٓ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
247|2|240|والذين يتوفون منكم ويذرون ازوجا وصيه لازوجهم متعا الي الحول غير اخراج فان خرجن فلا جناح عليكم في ما فعلن في انفسهن من معروف والله عزيز حكيم
Latin Literal
240. Vellezîne yuteveffevne minkum ve yezerûne ezvâcâ(ezvâcen), vasıyyeten li ezvâcihim metâan ilel havli gayre ıhrâc(ıhrâcın), fe in harecne fe lâ cunâha aleykum fî mâ fealne fî enfusihinne min ma’rûf(ma’rûfin), vallâhu azîzun hakîm(hakîmun).
Türkçe Çeviri
Ve kimseler; vefat ettirilirler sizlerden; ve bırakırlar geride eşler; bir vasiyet (olsun) eşleri için; bir yıla kadar bir meta54; yoktur ihraç/çıkarma; öyle ki eğer çıktılar (kadınlar) (isteyerek); öyle ki yoktur bir günah sizlere faal olduklarından; kendi nefislerindeki201 bir maruftan291; ve Allah Azîz’dir37; Hakîm’dir9.
Ahmed Samira Çevirisi
240 And those who are made to die from you, and they leave spouses/wives , a bequest to their spouses/wives, alimony/enjoyment to the year without/not bringing out/forcing out, so if they (F) got out , so no offense/guilt/sin on you, in what they made/did in themselves (F) from kindness/known/goodness, and God (is) glorious/mighty , wise/judicious.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vellezine | ve kimseler | وَالَّذِينَ | - |
| 2 | yuteveffevne | vefat ettirilirler | يُتَوَفَّوْنَ | وفي |
| 3 | minkum | sizlerden | مِنْكُمْ | - |
| 4 | ve yezerune | ve bırakırlar geride | وَيَذَرُونَ | وذر |
| 5 | ezvacen | eşler | أَزْوَاجًا | زوج |
| 6 | vesiyyeten | bir vasiyettir | وَصِيَّةً | وصي |
| 7 | liezvacihim | eşleri için | لِأَزْوَاجِهِمْ | زوج |
| 8 | metaan | bir meta | مَتَاعًا | متع |
| 9 | ila | kadar | إِلَى | - |
| 10 | l-havli | bir yıla | الْحَوْلِ | حول |
| 11 | gayra | yoktur | غَيْرَ | غير |
| 12 | ihracin | ihraç/çıkarma | إِخْرَاجٍ | خرج |
| 13 | fein | öyle ki eğer | فَإِنْ | - |
| 14 | haracne | çıktılar (kadınlar) | خَرَجْنَ | خرج |
| 15 | fela | öyle ki yoktur | فَلَا | - |
| 16 | cunaha | bir günah | جُنَاحَ | جنح |
| 17 | aleykum | sizlere | عَلَيْكُمْ | - |
| 18 | fi | فِي | - | |
| 19 | ma | مَا | - | |
| 20 | fealne | faal olduklarında | فَعَلْنَ | فعل |
| 21 | fi | فِي | - | |
| 22 | enfusihinne | nefislerinde | أَنْفُسِهِنَّ | نفس |
| 23 | min | مِنْ | - | |
| 24 | mea'rufin | bir maruftan | مَعْرُوفٍ | عرف |
| 25 | vallahu | ve Allah | وَاللَّهُ | - |
| 26 | azizun | Azîz’dir | عَزِيزٌ | عزز |
| 27 | hakimun | Hakîm’dir | حَكِيمٌ | حكم |