Arapça Metin (Harekeli)
241|2|234|وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَٰجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِىٓ أَنفُسِهِنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
241|2|234|والذين يتوفون منكم ويذرون ازوجا يتربصن بانفسهن اربعه اشهر وعشرا فاذا بلغن اجلهن فلا جناح عليكم فيما فعلن في انفسهن بالمعروف والله بما تعملون خبير
Latin Literal
234. Vellezîne yuteveffevne minkum ve yezerûne ezvâcen yeterabbasne bi enfusihinne erbeate eşhurin ve aşrâ(aşran), fe izâ belagne ecelehunne fe lâ cunâhe aleykum fî mâ fealne fî enfusihinne bil ma’rûf(ma’rûfi), vallâhu bi mâ ta’melûne habîr(habîrun).
Türkçe Çeviri
Ve sizlerden vefat ettirilen kimseler; ve geride bırakırlar eşlerini; beklerler (o kadınlar) kendi nefisleriyle201 dört ay ve on (gün); öyle ki ulaştıkları zaman ecellerine*; öyle ki yoktur bir günah sizlere (erkeklere) (kadınların) kendi nefislerinde201 faal olduklarına, marufla291; ve Allah yaptıklarınızdan haberdardır.
Ahmed Samira Çevirisi
234 And those who are made to die from you, and they leave spouses/wives, they (the wives) wait (F) with themselves four months, and ten (days), so if they (F) reached their time/term , so no offense/guilt/sin on you in what they (F) made/did in (with) themselves with the kindness/generosity , and God (is) with what youmake/do expert/experienced.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vellezine | ve kimseler | وَالَّذِينَ | - |
| 2 | yuteveffevne | vefat ettirilenlerin | يُتَوَفَّوْنَ | وفي |
| 3 | minkum | sizlerden | مِنْكُمْ | - |
| 4 | ve yezerune | ve geride bırakırlar | وَيَذَرُونَ | وذر |
| 5 | ezvacen | eşlerini | أَزْوَاجًا | زوج |
| 6 | yeterabbesne | beklerler (kadınlar) | يَتَرَبَّصْنَ | ربص |
| 7 | bienfusihinne | kendi nefisleriyle | بِأَنْفُسِهِنَّ | نفس |
| 8 | erbeate | dört | أَرْبَعَةَ | ربع |
| 9 | eşhurin | ay | أَشْهُرٍ | شهر |
| 10 | ve aşran | ve on (gün) | وَعَشْرًا | عشر |
| 11 | feiza | öyle ki zaman | فَإِذَا | - |
| 12 | belegne | ulaştıkları | بَلَغْنَ | بلغ |
| 13 | ecelehunne | ecellerine | أَجَلَهُنَّ | اجل |
| 14 | fela | öyle ki yoktur | فَلَا | - |
| 15 | cunaha | bir günah | جُنَاحَ | جنح |
| 16 | aleykum | sizlere | عَلَيْكُمْ | - |
| 17 | fima | فِيمَا | - | |
| 18 | fealne | faal olduklarında (kadınların) | فَعَلْنَ | فعل |
| 19 | fi | فِي | - | |
| 20 | enfusihinne | nefislerinde | أَنْفُسِهِنَّ | نفس |
| 21 | bil-mea'rufi | marufla | بِالْمَعْرُوفِ | عرف |
| 22 | vallahu | ve Allah | وَاللَّهُ | - |
| 23 | bima | بِمَا | - | |
| 24 | tea'melune | yaptıklarınızdan | تَعْمَلُونَ | عمل |
| 25 | habirun | haberdardır | خَبِيرٌ | خبر |
Notlar
Not 1
*Sürenin sonuna.