Arapça Metin (Harekeli)
235|2|228|وَٱلْمُطَلَّقَٰتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَٰثَةَ قُرُوٓءٍ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِىٓ أَرْحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِى ذَٰلِكَ إِنْ أَرَادُوٓا۟ إِصْلَٰحًا وَلَهُنَّ مِثْلُ ٱلَّذِى عَلَيْهِنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
235|2|228|والمطلقت يتربصن بانفسهن ثلثه قرو ولا يحل لهن ان يكتمن ما خلق الله في ارحامهن ان كن يومن بالله واليوم الاخر وبعولتهن احق بردهن في ذلك ان ارادوا اصلحا ولهن مثل الذي عليهن بالمعروف وللرجال عليهن درجه والله عزيز حكيم
Latin Literal
228. Vel mutallakâtu yeterabbasne bi enfusihinne selâsete kurûin, ve lâ yahıllu lehunne en yektumne mâ halakallâhu fî erhâmihinne in kunne yu’minne billâhi vel yevmil âhır(âhıri), ve buûletuhunne ehakku bi reddihinne fî zâlike in erâdû ıslâhâ(ıslâhan), ve lehunne mislullezî aleyhinne bil ma’rûf(ma’rûfi), ve lir ricâli aleyhinne dereceh(derecetun), vallâhu azîzun hakîm(hakîmun).
Türkçe Çeviri
Ve boşanmışlar (kadınlar) bekletirler nefislerini üç mens/âdet; ve helal olmaz onlara ki gizlerler Allah'ın rahimlerinde yarattığını; eğer olduysalar iman47 ederler Allah'a ve ahiret gününe; ve kocalarına daha haktır döndürmeye onları (kadınları) bunun içinde (bekleme süresinde) eğer istedilerse bir ıslah316; ve onlaradır (kadınlaradır) benzeri (erkeklere verilen hak) ki onlar (kadınlar) üzerine maruf291 (olan); ve adamlar içindir onlar (kadınlar) üzerine bir derece*; ve Allah Azîz’dir37; Hakîm’dir9.
Ahmed Samira Çevirisi
228 And the divorced (F) wait with themselves (F) three menstrual cycles , and (it is) not permitted/allowed to them (F) that they (F) hide/conceal what God created in their (F) wombs/uteruses , if they (F) were believing with God, and the Day the Last/Resurrection Day, and their husbands/spouses (are) more worthy/deserving with returning them, in that if they wanted/intended a reconciliation . And for them (F) similar/equal what (is) on them (F) with the kindness/generosity , and to the men a step/stage/grade on them (F), and God (is) glorious/mighty , wise/judicious.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velmutallekatu | ve boşanmışlar (kadınlar) | وَالْمُطَلَّقَاتُ | طلق |
| 2 | yeterabbesne | beklerler | يَتَرَبَّصْنَ | ربص |
| 3 | bienfusihinne | nefisleriyle | بِأَنْفُسِهِنَّ | نفس |
| 4 | selasete | üç | ثَلَاثَةَ | ثلث |
| 5 | kuru'in | mens/âdet | قُرُوءٍ | قرا |
| 6 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 7 | yehillu | helal olmaz | يَحِلُّ | حلل |
| 8 | lehunne | onlara | لَهُنَّ | - |
| 9 | en | ki | أَنْ | - |
| 10 | yektumne | gizlerler | يَكْتُمْنَ | كتم |
| 11 | ma | مَا | - | |
| 12 | haleka | yarattığını | خَلَقَ | خلق |
| 13 | llahu | Allah'ın | اللَّهُ | - |
| 14 | fi | فِي | - | |
| 15 | erhamihinne | rahimlerinde onların | أَرْحَامِهِنَّ | رحم |
| 16 | in | eğer | إِنْ | - |
| 17 | kunne | olduysalar | كُنَّ | كون |
| 18 | yu'minne | iman ederler | يُؤْمِنَّ | امن |
| 19 | billahi | Allah'a | بِاللَّهِ | - |
| 20 | velyevmi | ve gününe | وَالْيَوْمِ | يوم |
| 21 | l-ahiri | ahiret | الْاخِرِ | اخر |
| 22 | ve buuletuhunne | ve kocalarına onların | وَبُعُولَتُهُنَّ | بعل |
| 23 | ehakku | daha haktır | أَحَقُّ | حقق |
| 24 | biraddihinne | döndürmeye onları | بِرَدِّهِنَّ | ردد |
| 25 | fi | فِي | - | |
| 26 | zalike | bunun içinde | ذَٰلِكَ | - |
| 27 | in | eğer | إِنْ | - |
| 28 | eradu | istedilerse | أَرَادُوا | رود |
| 29 | islahen | bir ıslah | إِصْلَاحًا | صلح |
| 30 | velehunne | ve onlara (kadınlaradır) | وَلَهُنَّ | - |
| 31 | mislu | benzeri | مِثْلُ | مثل |
| 32 | llezi | ki | الَّذِي | - |
| 33 | aleyhinne | onlara (kadınlar) üzerine | عَلَيْهِنَّ | - |
| 34 | bil-mea'rufi | marufla | بِالْمَعْرُوفِ | عرف |
| 35 | velirricali | ve adamlar için | وَلِلرِّجَالِ | رجل |
| 36 | aleyhinne | onlar (kadınlar) üzerine | عَلَيْهِنَّ | - |
| 37 | deracetun | bir derece | دَرَجَةٌ | درج |
| 38 | vallahu | ve Allah | وَاللَّهُ | - |
| 39 | azizun | Azîz’dir | عَزِيزٌ | عزز |
| 40 | hakimun | Hakîm’dir | حَكِيمٌ | حكم |
Notlar
Not 1
*Bekleme süresinde eski eşlerle yeniden evlenme konusunda erkeklerin eski eşleri üzerinde bir derecesi vardır.