Arapça Metin (Harekeli)
232|2|225|لَّا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغْوِ فِىٓ أَيْمَٰنِكُمْ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
232|2|225|لا يواخذكم الله باللغو في ايمنكم ولكن يواخذكم بما كسبت قلوبكم والله غفور حليم
Latin Literal
225. Lâ yuâhızukumullâhu bil lagvi fî eymânikum ve lâkin yuâhızukum bi mâ kesebet kulûbukum vallâhu gafûrun halîm(halîmun).
Türkçe Çeviri
Tutmaz (sorumlu) sizleri Allah yeminlerinizdeki diyalektle/jargonla/ağızla; ve lakin tutar (sorumlu) sizleri kalplerinizin kazandığıyla; ve Allah Gafûr’dur20; Halîm’dir58.
Ahmed Samira Çevirisi
225 God does not punish you with (for) nonsense/senseless talk in your oaths , and but He punishes you with (for) what your hearts/minds earned , and God (is) forgiving, clement .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | la | لَا | - | |
| 2 | yu'ahizukumu | tutmaz (sorumlu) sizleri | يُؤَاخِذُكُمُ | اخذ |
| 3 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 4 | bil-legvi | diyalektle/jargonla/ağızla | بِاللَّغْوِ | لغو |
| 5 | fi | فِي | - | |
| 6 | eymanikum | yeminlerinizdeki | أَيْمَانِكُمْ | يمن |
| 7 | velakin | ve lakin | وَلَٰكِنْ | - |
| 8 | yu'ahizukum | tutar (sorumlu) sizleri | يُؤَاخِذُكُمْ | اخذ |
| 9 | bima | بِمَا | - | |
| 10 | kesebet | kazandığıyla | كَسَبَتْ | كسب |
| 11 | kulubukum | kalplerinizin | قُلُوبُكُمْ | قلب |
| 12 | vallahu | ve Allah | وَاللَّهُ | - |
| 13 | gafurun | Gafûr’dur | غَفُورٌ | غفر |
| 14 | halimun | Halîm’dir | حَلِيمٌ | حلم |