Arapça Metin (Harekeli)
217|2|210|هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن يَأْتِيَهُمُ ٱللَّهُ فِى ظُلَلٍ مِّنَ ٱلْغَمَامِ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
Arapça Metin (Harekesiz)
217|2|210|هل ينظرون الا ان ياتيهم الله في ظلل من الغمام والمليكه وقضي الامر والي الله ترجع الامور
Latin Literal
210. Hel yenzurûne illâ en ye’tiyehumullâhu fî zulelin minel gamâmi vel melâiketu ve kudiyel emr(emru), ve ilâllâhi turceul umûr(umûru).
Türkçe Çeviri
Allah'ın ve meleklerin buluttan gölgeler içinde onlara gelmesi dışındakine mi bakarlar?; ve (oysa) tamamlandı* emir351; ve Allah'a döndürülür** emirler351.
Ahmed Samira Çevirisi
210 Do they look except that God comes to them in shades from (of) the clouds, and the angels? And the matter/affair was ended/executed , and to God the matters/affairs are returned.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | hel | هَلْ | - | |
| 2 | yenzurune | bakarlar mı | يَنْظُرُونَ | نظر |
| 3 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 4 | en | ki | أَنْ | - |
| 5 | ye'tiyehumu | gelir onlara | يَأْتِيَهُمُ | اتي |
| 6 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 7 | fi | içinde | فِي | - |
| 8 | zulelin | gölgeler | ظُلَلٍ | ظلل |
| 9 | mine | مِنَ | - | |
| 10 | l-gamami | buluttan | الْغَمَامِ | غمم |
| 11 | velmelaiketu | ve melekler | وَالْمَلَائِكَةُ | ملك |
| 12 | ve kudiye | ve bitirildi | وَقُضِيَ | قضي |
| 13 | l-emru | emir | الْأَمْرُ | امر |
| 14 | ve ila | ve | وَإِلَى | - |
| 15 | llahi | Allah'a | اللَّهِ | - |
| 16 | turceu | döndürülür | تُرْجَعُ | رجع |
| 17 | l-umuru | emirler | الْأُمُورُ | امر |
Notlar
Not 1
*Emirde asla değişme olmaz. **Emir bir üst boyuta yani hiperuzaya/arşa/Yüce Allah'ın indine yükselerek tekrar geri döner.