Arapça Metin (Harekeli)
28|2|21|يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱعْبُدُوا۟ رَبَّكُمُ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
28|2|21|يايها الناس اعبدوا ربكم الذي خلقكم والذين من قبلكم لعلكم تتقون
Latin Literal
21. Yâ eyyuhen nâsu’budû rabbekumullezî halakakum vellezîne min kablikum leallekum tettekûn(tettekûne).
Türkçe Çeviri
Ey insanlar*! Kulluk46 edin Rabbinize4 ki yarattı sizleri ve sizden önceki kimseleri** belki sizler takvalı21 olursunuz.
Ahmed Samira Çevirisi
21 You, you the people worship your Lord who created you, and those from before you, maybe/perhaps you fear and obey (God).
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya eyyuha | ey | يَاأَيُّهَا | - |
| 2 | n-nasu | insanlar | النَّاسُ | نوس |
| 3 | a'budu | kulluk edin | اعْبُدُوا | عبد |
| 4 | rabbekumu | Rabbinize | رَبَّكُمُ | ربب |
| 5 | llezi | ki | الَّذِي | - |
| 6 | halekakum | yarattı sizleri | خَلَقَكُمْ | خلق |
| 7 | vellezine | ve kimseleri | وَالَّذِينَ | - |
| 8 | min | مِنْ | - | |
| 9 | kablikum | sizden önceki | قَبْلِكُمْ | قبل |
| 10 | leallekum | belki sizler | لَعَلَّكُمْ | - |
| 11 | tettekune | takvalı olursunuz | تَتَّقُونَ | وقي |
Notlar
Not 1
*Homo Sapiens.**Homo Sapiens öncesi yeryüzünde yaşayan ve soyları kesilen Homo Heidelbergensis, Homo Rudolfensis, Homo Habilis, Homo Floresiensis, Homo Erectus ve Homo Neanderthalensis gibi insan türleri.Günümüzde dünyaya egemen olan insan türünden (Homo Sapiens) önce yaşamış olan insan türleri