Arapça Metin (Harekeli)
26|2|19|أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَٰتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ وَٱللَّهُ مُحِيطٌۢ بِٱلْكَٰفِرِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
26|2|19|او كصيب من السما فيه ظلمت ورعد وبرق يجعلون اصبعهم في اذانهم من الصوعق حذر الموت والله محيط بالكفرين
Latin Literal
19. Ev ke sayyibin mines semâi fîhi zulumâtun ve ra’dun ve berk(berkun), yec’alûne esâbiahum fî âzânihim mines savâiki hazaral mevt(mevti), vallâhu muhîtun bil kâfirîn(kâfirîne).
Türkçe Çeviri
Ya da gökten bir yağmur fırtınası gibi; içinde onun (yağmur fırtınasının) karanlıklar; ve gök gürültüsü; ve şimşek261; koyarlar* parmaklarını kulaklarının içine gök gürültüsü sesinden; ölüme hazır; ve Allah kuşatıp sarandır kâfirleri25.
Ahmed Samira Çevirisi
19 Or as a rain from the sky, in it (is) darknesses and thunder and lightning, they put their fingers intheir ears from the thunderous noise , fearing the death , and God (is) with the disbelievers surrounding/enveloping .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 2 | kesayyibin | bir yağmur fırtınası gibi | كَصَيِّبٍ | صوب |
| 3 | mine | -ten | مِنَ | - |
| 4 | s-semai | gök | السَّمَاءِ | سمو |
| 5 | fihi | içinde onun (yağmur fırtınasının) | فِيهِ | - |
| 6 | zulumatun | karanlıklar | ظُلُمَاتٌ | ظلم |
| 7 | ve raa'dun | ve gök gürültüsü | وَرَعْدٌ | رعد |
| 8 | ve berkun | ve şimşek | وَبَرْقٌ | برق |
| 9 | yec'alune | yaparlar/koyarlar | يَجْعَلُونَ | جعل |
| 10 | esabiahum | parmaklarını | أَصَابِعَهُمْ | صبع |
| 11 | fi | içine | فِي | - |
| 12 | azanihim | kulaklarının | اذَانِهِمْ | اذن |
| 13 | mine | مِنَ | - | |
| 14 | s-savaiki | gök gürültüsü sesinden | الصَّوَاعِقِ | صعق |
| 15 | hazera | hazır | حَذَرَ | حذر |
| 16 | l-mevti | ölüme | الْمَوْتِ | موت |
| 17 | vallahu | ve Allah | وَاللَّهُ | - |
| 18 | muhitun | kuşatıp sarandır | مُحِيطٌ | حوط |
| 19 | bil-kafirine | kâfirleri | بِالْكَافِرِينَ | كفر |
Notlar
Not 1
*2:8 ayetinde işaret edilen sahte müminler.