Arapça Metin (Harekeli)
25|2|18|صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْىٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
25|2|18|صم بكم عمي فهم لا يرجعون
Latin Literal
18. Summun bukmun umyun fe hum lâ yerciûn(yerciûne).
Türkçe Çeviri
Sağırlar*; dilsizler*; körler*; öyle ki onlar** dönmezler***.
Ahmed Samira Çevirisi
18 Deaf, mute, blind , so they do not return.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | summun | sağırlar | صُمٌّ | صمم |
| 2 | bukmun | dilsizler | بُكْمٌ | بكم |
| 3 | umyun | körler | عُمْيٌ | عمي |
| 4 | fehum | öyle ki onlar | فَهُمْ | - |
| 5 | la | لَا | - | |
| 6 | yerciune | dönmezler | يَرْجِعُونَ | رجع |
Notlar
Not 1
*Sapkınlıklara karşı sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler. Tepki vermezler. **2:8 ayetinde işaret edilen sahte müminler.***Sahte dinlerinden.