Sure 2: Bakara/Dişi Sığır

Ayet No: 17 | Kur'an Ayet No: 24 | ٱلْبَقَرَة

Arapça Metin (Harekeli)

24|2|17|مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ ٱلَّذِى ٱسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّآ أَضَآءَتْ مَا حَوْلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِى ظُلُمَٰتٍ لَّا يُبْصِرُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

24|2|17|مثلهم كمثل الذي استوقد نارا فلما اضات ما حوله ذهب الله بنورهم وتركهم في ظلمت لا يبصرون

Latin Literal

17. Meseluhum ke meselillezistevkade nârâ(nâren), fe lemmâ edâet mâ havlehu zeheballâhu bi nûrihim ve terekehum fî zulumâtin lâ yubsirûn(yubsirûne).

Türkçe Çeviri

Misali/örneği onların* misali/örneği gibidir kimse (ki) yaktı bir ateş; öyle ki ne zaman aydınlattı (ateş) çevresindekini onun (kimsenin); giderdi/götürdü Allah nurunu/aydınlığını onların; ve terk etti onları karanlıklarda**; göremezler**.

Ahmed Samira Çevirisi

17 Their example (is) as the one who ignited a fire, so when it lit/illuminated what (is) around/surrounding him, God took/went away with their light, and left them in darknesses, they do not see/understand .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 meseluhum misali/örneği onların مَثَلُهُمْ مثل
2 kemeseli misali/örneği gibidir كَمَثَلِ مثل
3 llezi kimse الَّذِي -
4 stevkade yaktı اسْتَوْقَدَ وقد
5 naran bir ateş نَارًا نور
6 felemma öyle ki ne zaman فَلَمَّا -
7 eda'et aydınlattı (ateş) أَضَاءَتْ ضوا
8 ma مَا -
9 havlehu çevresindekini onun (kimsenin) حَوْلَهُ حول
10 zehebe giderdi/götürdü ذَهَبَ ذهب
11 llahu Allah اللَّهُ -
12 binurihim nurunu/aydınlığını onların بِنُورِهِمْ نور
13 ve terakehum ve terk etti onları وَتَرَكَهُمْ ترك
14 fi فِي -
15 zulumatin karanlıklarda ظُلُمَاتٍ ظلم
16 la لَا -
17 yubsirune görmezler يُبْصِرُونَ بصر

Notlar

Not 1

*2:8 ayetinde işaret edilen sahte müminlerin.**Sahte müminler doğru yolu asla bulamazlar. Yüce Allah onları karanlıklarda bırakır.