Arapça Metin (Harekeli)
174|2|167|وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوا۟ لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُوا۟ مِنَّا كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ ٱللَّهُ أَعْمَٰلَهُمْ حَسَرَٰتٍ عَلَيْهِمْ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنَ ٱلنَّارِ
Arapça Metin (Harekesiz)
174|2|167|وقال الذين اتبعوا لو ان لنا كره فنتبرا منهم كما تبروا منا كذلك يريهم الله اعملهم حسرت عليهم وما هم بخرجين من النار
Latin Literal
167. Ve kâlellezînettebeû lev enne lenâ kerreten fe neteberree minhum kemâ teberreû minnâ kezâlike yurîhimullâhu a’mâlehum haserâtin aleyhim ve mâ hum bi hâricîne minen nâr(nâri).
Türkçe Çeviri
Ve dedi tabi olmuş kimseler: “Keşke ki (olsa) bizlere bir dönüş; öyle ki serbestleşiriz onlardan; serbestleştikleri gibi bizden”; işte budur; gösterir onlara Allah eylemlerini/yaptıklarını; hasretler* (vardır) onlara; ve onlar ateşten çıkanlar değildir.
Ahmed Samira Çevirisi
167 And those who were followed said: "If that (there) was for us a return/second time so we declare innocence/separate from them, as they declared innocence/renounced from us." Like that God shows them their deeds grief/sorrow on them, and they are not with getting out from the fire.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kale | ve dedi | وَقَالَ | قول |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | ttebeu | tabi olmuş | اتَّبَعُوا | تبع |
| 4 | lev | keşke | لَوْ | - |
| 5 | enne | ki | أَنَّ | - |
| 6 | lena | bizlere | لَنَا | - |
| 7 | kerraten | bir dönüş | كَرَّةً | كرر |
| 8 | feneteberrae | öyle ki serbestleşiriz | فَنَتَبَرَّأَ | برا |
| 9 | minhum | onlardan | مِنْهُمْ | - |
| 10 | kema | gibi | كَمَا | - |
| 11 | teberra'u | serbestleştikleri | تَبَرَّءُوا | برا |
| 12 | minna | bizden | مِنَّا | - |
| 13 | kezalike | işte budur | كَذَٰلِكَ | - |
| 14 | yurihimu | gösterir onlara | يُرِيهِمُ | راي |
| 15 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 16 | ea'malehum | eylemlerini/yaptıklarını onların | أَعْمَالَهُمْ | عمل |
| 17 | haseratin | hasretler | حَسَرَاتٍ | حسر |
| 18 | aleyhim | onlara | عَلَيْهِمْ | - |
| 19 | ve ma | ve değildir | وَمَا | - |
| 20 | hum | onlar | هُمْ | - |
| 21 | biharicine | çıkarlar | بِخَارِجِينَ | خرج |
| 22 | mine | -ten | مِنَ | - |
| 23 | n-nari | ateş- | النَّارِ | نور |
Notlar
Not 1
*Dünyaya dönüp tek tanrıcılardan olma arzusu, isteği, hasreti.