Arapça Metin (Harekeli)
163|2|156|ٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَٰبَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُوٓا۟ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّآ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
163|2|156|الذين اذا اصبتهم مصيبه قالوا انا لله وانا اليه رجعون
Latin Literal
156. Ellezîne izâ esâbethum musîbetun, kâlû innâ lillâhi ve innâ ileyhi râciûn(râciûne).
Türkçe Çeviri
Kimseler (ki) isabet ettiği zaman onlara bir musibet311 derler: “Doğrusu biz Allah içiniz; ve doğrusu biz O'na dönenleriz.”
Ahmed Samira Çevirisi
156 Those who if a disaster/every thing hated struck them they said: "We are to God, and we are to Him returning."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 2 | iza | zaman | إِذَا | - |
| 3 | esabethum | isabet ettiği onlara | أَصَابَتْهُمْ | صوب |
| 4 | musibetun | bir musibet | مُصِيبَةٌ | صوب |
| 5 | kalu | derler | قَالُوا | قول |
| 6 | inna | doğrusu biz | إِنَّا | - |
| 7 | lillahi | Allah içiniz | لِلَّهِ | - |
| 8 | ve inna | ve doğrusu biz | وَإِنَّا | - |
| 9 | ileyhi | O'na | إِلَيْهِ | - |
| 10 | raciune | dönenleriz | رَاجِعُونَ | رجع |