Sure 2: Bakara/Dişi Sığır

Ayet No: 150 | Kur'an Ayet No: 157 | ٱلْبَقَرَة

Arapça Metin (Harekeli)

157|2|150|وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُۥ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْهُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَٱخْشَوْنِى وَلِأُتِمَّ نِعْمَتِى عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

157|2|150|ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره ليلا يكون للناس عليكم حجه الا الذين ظلموا منهم فلا تخشوهم واخشوني ولاتم نعمتي عليكم ولعلكم تهتدون

Latin Literal

150. Ve min haysu harecte fe velli vecheke şatral mescidil harâm(harâmi), ve haysu mâ kuntum fe vellûvucûhekum şatrahu li ellâ yekûne lin nâsi aleykum hucceh(huccetun), illellezîne zalemû minhum fe lâ tahşevhum vahşevnî ve li utimme ni’metî aleykum ve leallekum tehtedûn(tehtedûne).

Türkçe Çeviri

Ve her nereden çıktın, öyle ki döndür yüzünü haram mescide158 doğru; ve her nereyse olduğunuz; öyle ki döndürün yüzlerinizi ona (mescide) doğru; olmaması için insanlara aleyhinizde bir tartışma; onlardan (insanlardan) zulmetmiş kimseler dışındadır*; öyle ki haşyet53 duymayın onlara; ve haşyet53 duyun bana; ve tamamlamam için nimetimi sizlere; ve belki sizler doğru yola kılavuzlanırsınız.

Ahmed Samira Çevirisi

150 And from where you got out , so turn your face towards the Mosque the Forbidden/Sacred , and wherever you were, so turn your faces towards it, for that the people do not (have) on you aproof/argument except those who were unjust/oppressive from them. So do not fear them and fear Me .And to complete/ perfect My blessings on you, and maybe you (will) be guided.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve min ve وَمِنْ -
2 haysu her nereden حَيْثُ حيث
3 haracte çıktın خَرَجْتَ خرج
4 fevelli öyle ki döndür فَوَلِّ ولي
5 vecheke yüzünü وَجْهَكَ وجه
6 şetra doğru شَطْرَ شطر
7 l-mescidi Mescide الْمَسْجِدِ سجد
8 l-harami Haram الْحَرَامِ حرم
9 ve haysu ve her nereyse وَحَيْثُ حيث
10 ma مَا -
11 kuntum olduğunuz كُنْتُمْ كون
12 fevellu öyle ki döndürün فَوَلُّوا ولي
13 vucuhekum yüzlerinizi وُجُوهَكُمْ وجه
14 şetrahu ona (mescide) doğru شَطْرَهُ شطر
15 liella için لِئَلَّا -
16 yekune olmaması يَكُونَ كون
17 linnasi insanlara لِلنَّاسِ نوس
18 aleykum aleyhinizde عَلَيْكُمْ -
19 huccetun bir tartışma حُجَّةٌ حجج
20 illa dışındadır إِلَّا -
21 ellezine kimseler الَّذِينَ -
22 zelemu zulmettiler ظَلَمُوا ظلم
23 minhum onlardan مِنْهُمْ -
24 fela öyle ki فَلَا -
25 tehşevhum haşyet duymayın onlara تَخْشَوْهُمْ خشي
26 vehşevni ve haşyet duyun bana وَاخْشَوْنِي خشي
27 veliutimme ve tamamlamam için وَلِأُتِمَّ تمم
28 nia'meti nimetimi نِعْمَتِي نعم
29 aleykum sizlere عَلَيْكُمْ -
30 veleallekum ve belki sizler وَلَعَلَّكُمْ -
31 tehtedune doğru yola kılavuzlanırsınız تَهْتَدُونَ هدي

Notlar

Not 1

*Zulmetmiş kimseler haksız yere aleyhinize bir tartışma her daim başlatır.