Arapça Metin (Harekeli)
151|2|144|قَدْ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِى ٱلسَّمَآءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَىٰهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُۥ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
151|2|144|قد نري تقلب وجهك في السما فلنولينك قبله ترضيها فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره وان الذين اوتوا الكتب ليعلمون انه الحق من ربهم وما الله بغفل عما يعملون
Latin Literal
144. Kad nerâ tekallube vechike fîs semâi, fe le nuvelliyenneke kıbleten terdâhâ, fe velli vecheke şatral mescidil harâm(harâmi), ve haysu mâ kuntum fe vellû vucûhekum şatrah(şatrahu), ve innellezîne ûtûl kitâbe le ya’lemûne ennehul hakku min rabbihim ve mâllâhu bi gâfilin ammâ ya’melûn(ya’melûne).
Türkçe Çeviri
Muhakkak görürüz yüz çevirmeni göğe; öyle ki döndürürüz seni bir kıbleye14; razı olursun ona; öyleyse döndür yüzünü haram mescit158 tarafına doğru; ve olduğunuz her yerde öyle ki döndürün yüzlerinizi o tarafa doğru; ve doğrusu kimseler; verildiler kitap; mutlak bilirler ki o (kitap) bir hak/gerçek Rablerinden4; ve değildir Allah gâfil310 ne yaparlar onlar.
Ahmed Samira Çevirisi
144 We have seen/understood your face turning around in the sky, so We will turn/enable/appoint you a (prayer) direction you accept/approve it, so turn your face towards the Mosque the Forbidden/Respected/Sacred and wherever you were so turn your faces towards it, and that those who were given The Book they know (E) that it is the truth from their Lord, and that God is not with neglecting/disregarding about what they make/do .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kad | muhakkak | قَدْ | - |
| 2 | nera | görürüz | نَرَىٰ | راي |
| 3 | tekallube | çevirmeni | تَقَلُّبَ | قلب |
| 4 | vechike | yüzünü | وَجْهِكَ | وجه |
| 5 | fi | فِي | - | |
| 6 | s-semai | göğe | السَّمَاءِ | سمو |
| 7 | felenuvelliyenneke | öyle ki döndürürüz seni | فَلَنُوَلِّيَنَّكَ | ولي |
| 8 | kibleten | bir kıbleye | قِبْلَةً | قبل |
| 9 | terdaha | razı olursun ona | تَرْضَاهَا | رضو |
| 10 | fevelli | öyleyse döndür | فَوَلِّ | ولي |
| 11 | vecheke | yüzünü | وَجْهَكَ | وجه |
| 12 | şetra | tarafına doğru | شَطْرَ | شطر |
| 13 | l-mescidi | mescit/secde edilen yer | الْمَسْجِدِ | سجد |
| 14 | l-harami | haram | الْحَرَامِ | حرم |
| 15 | ve haysu | ve her yerde | وَحَيْثُ | حيث |
| 16 | ma | مَا | - | |
| 17 | kuntum | olduğunuz | كُنْتُمْ | كون |
| 18 | fevellu | öyle ki döndürün | فَوَلُّوا | ولي |
| 19 | vucuhekum | yüzlerinizi | وُجُوهَكُمْ | وجه |
| 20 | şetrahu | o tarafına doğru | شَطْرَهُ | شطر |
| 21 | ve inne | ve doğrusu | وَإِنَّ | - |
| 22 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 23 | utu | verildiler | أُوتُوا | اتي |
| 24 | l-kitabe | kitap | الْكِتَابَ | كتب |
| 25 | leyea'lemune | mutlak bilirler | لَيَعْلَمُونَ | علم |
| 26 | ennehu | ki o (kitap) | أَنَّهُ | - |
| 27 | l-hakku | bir hak/gerçek | الْحَقُّ | حقق |
| 28 | min | مِنْ | - | |
| 29 | rabbihim | Rablerinden | رَبِّهِمْ | ربب |
| 30 | ve ma | ve değildir | وَمَا | - |
| 31 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 32 | bigafilin | gafil/habersiz/aymaz | بِغَافِلٍ | غفل |
| 33 | amma | ne | عَمَّا | - |
| 34 | yea'melune | yaparlar onlar | يَعْمَلُونَ | عمل |