Arapça Metin (Harekeli)
134|2|127|وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَٰهِۦمُ ٱلْقَوَاعِدَ مِنَ ٱلْبَيْتِ وَإِسْمَٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّآ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Arapça Metin (Harekesiz)
134|2|127|واذ يرفع ابرهم القواعد من البيت واسمعيل ربنا تقبل منا انك انت السميع العليم
Latin Literal
127. Ve iz yerfeu ibrâhîmul kavâide minel beyti veismâîl(ismâîlu) rabbenâ tekabbel minnâ inneke entes semîul alîm(alîmu).
Türkçe Çeviri
Ve yükselttiği zaman İbrahim kaidelerini* beytin/evin; ve İsmail (de): “Rabbimiz! Kabul et bizden; doğrusu sen; sensin Semî41; Alîm8”
Ahmed Samira Çevirisi
127 And when Abraham raises the foundations/bases from The House , and Ishmael: "Our Lord accept from us, that you are the hearing/listening the knowledgeable."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iz | ve zaman | وَإِذْ | - |
| 2 | yerfeu | yükseltti | يَرْفَعُ | رفع |
| 3 | ibrahimu | İbrahim | إِبْرَاهِيمُ | - |
| 4 | l-kavaide | kaidelerini | الْقَوَاعِدَ | قعد |
| 5 | mine | مِنَ | - | |
| 6 | l-beyti | beytin/evin | الْبَيْتِ | بيت |
| 7 | ve ismaiylu | ve İsmail (de) | وَإِسْمَاعِيلُ | - |
| 8 | rabbena | Rabbimiz | رَبَّنَا | ربب |
| 9 | tekabbel | kabul et | تَقَبَّلْ | قبل |
| 10 | minna | bizden | مِنَّا | - |
| 11 | inneke | doğrusu sen | إِنَّكَ | - |
| 12 | ente | sensin | أَنْتَ | - |
| 13 | s-semiu | Semî | السَّمِيعُ | سمع |
| 14 | l-alimu | Alîm | الْعَلِيمُ | علم |
Notlar
Not 1
*Bir şeyin yere dayanan bölümü veya bir şeyin üzerine oturtulduğu nesne; ayaklık, duraç, taban, tabanlık.