Arapça Metin (Harekeli)
127|2|120|وَلَن تَرْضَىٰ عَنكَ ٱلْيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ قُلْ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلْهُدَىٰ وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم بَعْدَ ٱلَّذِى جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
127|2|120|ولن ترضي عنك اليهود ولا النصري حتي تتبع ملتهم قل ان هدي الله هو الهدي ولين اتبعت اهواهم بعد الذي جاك من العلم ما لك من الله من ولي ولا نصير
Latin Literal
120. Ve len terdâ ankel yahûdu ve len nasârâ hattâ tettebia milletehum kul inne hudâllâhi huvel hudâ ve leinitteba’te ehvâehum ba’dellezî câeke minel ilmi, mâ leke minallâhi min veliyyin ve lâ nasîr(nasîrin).
Türkçe Çeviri
Ve asla razı olmaz senden Yahudiler295 ve de Nasârâlılar296; ta ki tabi olursun onların milletine301; de ki: “Doğrusu Allah'ın doğru yola kılavuzu; odur (gerçek) doğru yola kılavuz"; ve eğer tabi olursan hevalarına onların, sana gelen ilimden* sonra; olmaz sana Allah'tan hiçbir bir veli28; ve de bir nasîr69.
Ahmed Samira Çevirisi
120 And the Jews and nor the Christians will not/never accept/approve about you until you follow their religion/faith . Say: "That God’s guidance, it is the guidance." And if (E) you followed their self attractions for desires after what came to you from the knowledge, (there is) none for you from (other than) God from a guardian and nor (a) victorior .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velen | ve asla | وَلَنْ | - |
| 2 | terda | razı olmaz | تَرْضَىٰ | رضو |
| 3 | anke | senden | عَنْكَ | - |
| 4 | l-yehudu | Yahudiler | الْيَهُودُ | - |
| 5 | ve la | ve de | وَلَا | - |
| 6 | n-nesara | Nasârâlılar | النَّصَارَىٰ | نصر |
| 7 | hatta | ta ki | حَتَّىٰ | - |
| 8 | tettebia | tabi olursun | تَتَّبِعَ | تبع |
| 9 | milletehum | milletine onların | مِلَّتَهُمْ | ملل |
| 10 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 11 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 12 | huda | doğru yola kılavuzu | هُدَى | هدي |
| 13 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 14 | huve | odur | هُوَ | - |
| 15 | l-huda | doğru yola kılavuz | الْهُدَىٰ | هدي |
| 16 | veleini | Ve eğer | وَلَئِنِ | - |
| 17 | ttebea'te | tabi olursan | اتَّبَعْتَ | تبع |
| 18 | ehva'ehum | hevalarına onların | أَهْوَاءَهُمْ | هوي |
| 19 | bea'de | sonrası | بَعْدَ | بعد |
| 20 | llezi | ki | الَّذِي | - |
| 21 | ca'eke | geldi sana | جَاءَكَ | جيا |
| 22 | mine | -den | مِنَ | - |
| 23 | l-ilmi | ilim- | الْعِلْمِ | علم |
| 24 | ma | olmaz | مَا | - |
| 25 | leke | sana | لَكَ | - |
| 26 | mine | مِنَ | - | |
| 27 | llahi | Allah'tan | اللَّهِ | - |
| 28 | min | hiç bir | مِنْ | - |
| 29 | veliyyin | bir veli | وَلِيٍّ | ولي |
| 30 | ve la | ve de | وَلَا | - |
| 31 | nesirin | bir nasir | نَصِيرٍ | نصر |
Notlar
Not 1
*Kur'an. Kur'an ayetleri.