Arapça Metin (Harekeli)
19|2|12|أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلْمُفْسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
19|2|12|الا انهم هم المفسدون ولكن لا يشعرون
Latin Literal
12. E lâ innehum humul mufsidûne ve lâkin lâ yeş’urûn(yeş’urûne).
Türkçe Çeviri
Değil mi ki doğrusu onlar*, kendileri fesatçılardır/bozgunculardır; fakat şuurlanmazlar**.
Ahmed Samira Çevirisi
12 Is it not that they truly are, they are the corrupting and but they do not feel/know/sense?
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ela | değil mi | أَلَا | - |
| 2 | innehum | doğrusu onlar | إِنَّهُمْ | - |
| 3 | humu | kendileri | هُمُ | - |
| 4 | l-mufsidune | fesatçılardır/bozgunculardır | الْمُفْسِدُونَ | فسد |
| 5 | velakin | fakat | وَلَٰكِنْ | - |
| 6 | la | لَا | - | |
| 7 | yeş'urune | anlamazlar/farkına varmazlar | يَشْعُرُونَ | شعر |
Notlar
Not 1
*2:8 ayetinde işaret edilen sahte müminler.**Bilinçlenmezler, farkına varmazlar, anlamazlar.