Arapça Metin (Harekeli)
124|2|117|بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Arapça Metin (Harekesiz)
124|2|117|بديع السموت والارض واذا قضي امرا فانما يقول له كن فيكون
Latin Literal
117. Bedîus semâvâti vel ard(ardı), ve izâ kadâ emren fe innemâ yekûlu lehu kun fe yekûn(yekûnu).
Türkçe Çeviri
Bedî’sidir298 göklerin162* ve yerin; ve tamamladığı zaman (Allah) bir emri; öyle ki ancak O’nun “Ol” dediği; öyle ki olur.
Ahmed Samira Çevirisi
117 Creating marvelously without precedent the skies/space and the earth/Planet Earth and if He ordered/accomplished a matter/affair , so but he says to it: "Be." So it will become.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | bediu | Bedî’sidir | بَدِيعُ | بدع |
| 2 | s-semavati | göklerin | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 3 | vel'erdi | ve yerin | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 4 | ve iza | Ve zaman | وَإِذَا | - |
| 5 | kada | tamamladığı | قَضَىٰ | قضي |
| 6 | emran | bir emri | أَمْرًا | امر |
| 7 | feinnema | öyle ki ancak | فَإِنَّمَا | - |
| 8 | yekulu | dediği | يَقُولُ | قول |
| 9 | lehu | O’nun | لَهُ | - |
| 10 | kun | Ol | كُنْ | كون |
| 11 | fe yekunu | öyle ki olur | فَيَكُونُ | كون |
Notlar
Not 1
*Evrenin.