Arapça Metin (Harekeli)
122|2|115|وَلِلَّهِ ٱلْمَشْرِقُ وَٱلْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا۟ فَثَمَّ وَجْهُ ٱللَّهِ إِنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
122|2|115|ولله المشرق والمغرب فاينما تولوا فثم وجه الله ان الله وسع عليم
Latin Literal
115. Ve lillâhil meşriku vel magribu fe eynemâ tuvellû fe semme vechullâh(vechullâhi) innallâhe vâsiun alîm(alîmun).
Türkçe Çeviri
Ve Allah’adır doğu ve batı*; öyle ki her nereyse döndüğünüz; öyle ki oradadır Allah'ın yüzü; doğrusu Allah Vâsi’dir297; Alîm’dir8.
Ahmed Samira Çevirisi
115 And to God the sunrise/east and the sunset/west, so wherever you turn, so there (is) God’s face/direction, that God is rich/extended , knowledgeable.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velillahi | ve Allah’adır | وَلِلَّهِ | - |
| 2 | l-meşriku | doğu | الْمَشْرِقُ | شرق |
| 3 | velmegribu | ve batı | وَالْمَغْرِبُ | غرب |
| 4 | feeynema | öyle ki her nereye | فَأَيْنَمَا | - |
| 5 | tuvellu | dönersiniz | تُوَلُّوا | ولي |
| 6 | fesemme | öyle ki oradadır | فَثَمَّ | - |
| 7 | vechu | yüzü | وَجْهُ | وجه |
| 8 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 9 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 10 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 11 | vasiun | Vâsi’dir | وَاسِعٌ | وسع |
| 12 | alimun | Alîm’dir | عَلِيمٌ | علم |
Notlar
Not 1
*Zıt yönlerin birlikte işaret edilmesi her yönü işaret eder. Aşağı-yukarı, az-çok, sabah-akşam gibi.