Arapça Metin (Harekeli)
3395|29|57|كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ ٱلْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
3395|29|57|كل نفس ذايقه الموت ثم الينا ترجعون
Latin Literal
57. Kullu nefsin zâikatul mevti summe ileynâ turceûn(turceûne).
Türkçe Çeviri
Her bir nefis201 tadıcıdır ölümü*; sonra bize döndürülürsünüz.
Ahmed Samira Çevirisi
57 Each/every self (is) tasting/experiencing the death, then to Us you are being returned.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kullu | her bir | كُلُّ | كلل |
| 2 | nefsin | nefis | نَفْسٍ | نفس |
| 3 | zaikatu | tadacıdır | ذَائِقَةُ | ذوق |
| 4 | l-mevti | ölümü | الْمَوْتِ | موت |
| 5 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 6 | ileyna | bize | إِلَيْنَا | - |
| 7 | turceune | döndürülürsünüz | تُرْجَعُونَ | رجع |
Notlar
Not 1
*Her nefis ölümü zaten tatmıştır. İlk cennetten çıkarılırken ölerek çıkarıldık. Hepimiz günahkarız, hepimiz zalimiz. Ancak Yüce Allah yolunda katledilenler ve cennetlere girmeyi hak edenlere 2. ölüm yoktur. Yani du dünyada ölmezler. Sadece vefat ettirilirler. Selam yurduna/diyarına vefat melekleri tarafından davet edilirler.