Sure 27: Neml/Karınca

Ayet No: 88 | Kur'an Ayet No: 3245 | ٱلنَّمْل

Arapça Metin (Harekeli)

3245|27|88|وَتَرَى ٱلْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِىَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِ صُنْعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِىٓ أَتْقَنَ كُلَّ شَىْءٍ إِنَّهُۥ خَبِيرٌۢ بِمَا تَفْعَلُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

3245|27|88|وتري الجبال تحسبها جامده وهي تمر مر السحاب صنع الله الذي اتقن كل شي انه خبير بما تفعلون

Latin Literal

88. Ve terel cibâle tahsebuhâ câmideten ve hiye temurru merres sehâb(sehâbi), sun’allâhillezî etkane kulle şey’(şey’in), innehu habîrun bimâ tef’alûn(tef’alûne).

Türkçe Çeviri

Ve görürsün dağları; sanırsın o durağan/sebatlı; ve o yürür/dolaşır yürümesi/dolaşması (gibi) bulutun; üretimidir Allah'ın ki mükemmelleştirdi her bir şeyi; doğrusu O haberdardır ne yaparsınız.

Ahmed Samira Çevirisi

88 And you see the mountains (that) you think/suppose it (is) hard/solid (motionless), and it passes the clouds’ passage , God’s making/performing , who perfected every thing, that He truly is expert/experienced with (about) what you make/do.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve tera ve görürsün وَتَرَى راي
2 l-cibale dağları ٱلْجِبَالَ جبل
3 tehsebuha sanırsın o تَحْسَبُهَا حسب
4 camideten durağan/sebatlı جَامِدَةًۭ جمد
5 vehiye ve o (dağ) وَهِىَ -
6 temurru yürür/dolaşır تَمُرُّ مرر
7 merra yürümesi/dolaşması (gibi) مَرَّ مرر
8 s-sehabi bulutun ٱلسَّحَابِۚ سحب
9 sun'a üretimidir صُنْعَ صنع
10 llahi Allah'ın ٱللَّهِ -
11 llezi ki ٱلَّذِىٓ -
12 etkane mükemmelleştirdi أَتْقَنَ تقن
13 kulle her كُلَّ كلل
14 şey'in Bir şeyi شَىْءٍۚ شيا
15 innehu doğrusu O إِنَّهُۥ -
16 habirun haberdardır ne yaparsınız. خَبِيرٌۢ خبر
17 bima ne بِمَا -
18 tef'alune yaparsınız تَفْعَلُونَ فعل