Arapça Metin (Harekeli)
2954|26|24|قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2954|26|24|قال رب السموت والارض وما بينهما ان كنتم موقنين
Latin Literal
24. Kâle rabbus semâvâti vel ardı ve mâ beynehumâ, in kuntum mûkınîn(mûkınîne).
Türkçe Çeviri
Dedi*: "Rabbidir4 göklerin162 ve yerin; ve ikisi arasındakinin; eğer olduysanız yakınlaşanlar**."
Ahmed Samira Çevirisi
24 He (Moses) said: "Lord (of) the skies/space and the earth/Planet Earth, and what (is) between them (B), if youwere sure/certain."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | rabbu | Rabbidir | رَبُّ | ربب |
| 3 | s-semavati | göklerin | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 4 | vel'erdi | ve yerin | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 5 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 6 | beynehuma | ikisi arasındakinin | بَيْنَهُمَا | بين |
| 7 | in | eğer | إِنْ | - |
| 8 | kuntum | olduysanız | كُنْتُمْ | كون |
| 9 | mukinine | yakınlaşanlar | مُوقِنِينَ | يقن |
Notlar
Not 1
*Mûsâ.**Kesinleşenler, kesin ilim sahibi olanlar.