Arapça Metin (Harekeli)
2865|25|12|إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍۭ بَعِيدٍ سَمِعُوا۟ لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2865|25|12|اذا راتهم من مكان بعيد سمعوا لها تغيظا وزفيرا
Latin Literal
12. İzâ raethum min mekânin baîdin semiû lehâ tegayyuzan ve zefîrâ(zefîran).
Türkçe Çeviri
Gördüğü* zaman onları** uzak bir mekandan; işittiler*** onun**** gazabını ve uğultusunu806.
Ahmed Samira Çevirisi
12 If it saw them from a far/distant place/position , they heard/listened to it a rage/anger and (the) sound of roaring fire .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | iza | إِذَا | - | |
| 2 | raethum | gördüğü zaman onları | رَأَتْهُمْ | راي |
| 3 | min | مِنْ | - | |
| 4 | mekanin | mekandan | مَكَانٍ | كون |
| 5 | beiydin | uzak | بَعِيدٍ | بعد |
| 6 | semiu | işittiler | سَمِعُوا | سمع |
| 7 | leha | onun | لَهَا | - |
| 8 | tegayyuzen | gazabını | تَغَيُّظًا | غيظ |
| 9 | ve zefiran | ve uğultusunu | وَزَفِيرًا | زفر |
Notlar
Not 1
*Cehennem.**Cehennemlik kimseleri.***Cehennemlik kimseler.****Cehennemin.