Arapça Metin (Harekeli)
2712|23|41|فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ بِٱلْحَقِّ فَجَعَلْنَٰهُمْ غُثَآءً فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2712|23|41|فاخذتهم الصيحه بالحق فجعلنهم غثا فبعدا للقوم الظلمين
Latin Literal
41. Fe ehazethumus sayhatu bil hakkı fe cealnâhum gusâen, fe bu’den lil kavmiz zâlimîn(zâlimîne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki tuttu onları sayha839 hakla/gerçekle; öyle ki yaptık onları bir gusâ840; öyle ki bir uzaklıktır* zalimler257 kavmine/toplumuna.
Ahmed Samira Çevirisi
41 So the loud strong cry/torture raid punished/took them with the truth , so We made them rotten/useless , so a destruction/curse to the nation the unjust/oppressive.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feehazethumu | öyle ki tuttu onları | فَأَخَذَتْهُمُ | اخذ |
| 2 | s-sayhatu | sayha | الصَّيْحَةُ | صيح |
| 3 | bil-hakki | hakla/gerçekle | بِالْحَقِّ | حقق |
| 4 | fe cealnahum | öyle ki yaptık onları | فَجَعَلْنَاهُمْ | جعل |
| 5 | gusa'en | bir gusâ | غُثَاءً | غثو |
| 6 | febua'den | öyle ki uzaklık | فَبُعْدًا | بعد |
| 7 | lilkavmi | kavimle | لِلْقَوْمِ | قوم |
| 8 | z-zalimine | zalim | الظَّالِمِينَ | ظلم |
Notlar
Not 1
*Zalimler kavmi Allah'ın rahmetinden uzak tutuldu.