Arapça Metin (Harekeli)
2775|23|104|تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَٰلِحُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2775|23|104|تلفح وجوههم النار وهم فيها كلحون
Latin Literal
104. Telfehu vucûhehumun nâru ve hum fîhâ kâlihûn(kâlihûne).
Türkçe Çeviri
Yakar/kavurur yüzlerini ateş834; ve onlar orada* kâlihûdur805.
Ahmed Samira Çevirisi
104 The fire scorches/burns their faces/fronts, and they are in it gloomy/grim .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | telfehu | yakar/kavurur | تَلْفَحُ | لفح |
| 2 | vucuhehumu | yüzlerini | وُجُوهَهُمُ | وجه |
| 3 | n-naru | ateş | النَّارُ | نور |
| 4 | ve hum | ve onlar | وَهُمْ | - |
| 5 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 6 | kalihune | kâlihûdur | كَالِحُونَ | كلح |
Notlar
Not 1
*Cehennemde.