Arapça Metin (Harekeli)
2558|21|77|وَنَصَرْنَٰهُ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَآ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَٰهُمْ أَجْمَعِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2558|21|77|ونصرنه من القوم الذين كذبوا بايتنا انهم كانوا قوم سو فاغرقنهم اجمعين
Latin Literal
77. Ve nasarnâhu minel kavmillezîne kezzebû bi âyâtinâ, innehum kânû kavme sev’in fe agraknâhum ecmaîn(ecmaîne).
Türkçe Çeviri
Ve yardım ettik ona* kavmine/toplumuna karşı; kimselerdir (ki) yalanladılar195 ayetlerimizi; doğrusu onlar olmuşlardı kötü bir kavim/toplum; öyle ki boğduk onları topluca.
Ahmed Samira Çevirisi
77 And We saved/aided him from the nation, those who lied/denied/falsified with Our verses/evidences , that they truly were a bad/evil nation, so We drowned/sunk them, all/altogether.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve nesarnahu | ve yardım ettik ona | وَنَصَرْنَاهُ | نصر |
| 2 | mine | مِنَ | - | |
| 3 | l-kavmi | kavminden (karşı) | الْقَوْمِ | قوم |
| 4 | ellezine | kimselerdir (ki) | الَّذِينَ | - |
| 5 | kezzebu | yalanladılar | كَذَّبُوا | كذب |
| 6 | biayatina | ayetlerimizi | بِايَاتِنَا | ايي |
| 7 | innehum | doğrusu onlar | إِنَّهُمْ | - |
| 8 | kanu | oldular | كَانُوا | كون |
| 9 | kavme | bir kavim | قَوْمَ | قوم |
| 10 | sev'in | kötü | سَوْءٍ | سوا |
| 11 | feegraknahum | öyle ki boğduk onları | فَأَغْرَقْنَاهُمْ | غرق |
| 12 | ecmeiyne | topluca | أَجْمَعِينَ | جمع |
Notlar
Not 1
*Nûh'a.