Arapça Metin (Harekeli)
2416|20|70|فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ
Arapça Metin (Harekesiz)
2416|20|70|فالقي السحره سجدا قالوا امنا برب هرون وموسي
Latin Literal
70. Fe ulkıyes seharatu succeden kâlû âmennâ bi rabbi hârûne ve mûsâ.
Türkçe Çeviri
Öyle ki kapandı sihirbazlar secde12 edenler (olarak); dediler: “İman45 ettik Rabbine4 Harun'un ve Musa'nın.”
Ahmed Samira Çevirisi
70 So the magicians/sorcerers were thrown/thrown away prostrating, they said: "We believed with (in) Aaron’s and Moses’ Lord."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feulkiye | öyle ki kapandı | فَأُلْقِيَ | لقي |
| 2 | s-seharatu | sihirbazlar | السَّحَرَةُ | سحر |
| 3 | succeden | secde edenler/diz çöküp boyun eğenler (olarak) | سُجَّدًا | سجد |
| 4 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 5 | amenna | iman ettik | امَنَّا | امن |
| 6 | birabbi | Rabbine | بِرَبِّ | ربب |
| 7 | harune | Harun'un | هَارُونَ | - |
| 8 | ve musa | ve Musa'nın | وَمُوسَىٰ | - |