Arapça Metin (Harekeli)
2361|20|15|إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا تَسْعَىٰ
Arapça Metin (Harekesiz)
2361|20|15|ان الساعه اتيه اكاد اخفيها لتجزي كل نفس بما تسعي
Latin Literal
15. İnnes sâate âtiyetun ekâdu uhfîhâ li tuczâ kullu nefsin bimâ tes’â.
Türkçe Çeviri
Doğrusu sâat470 bir gelendir; neredeyse* hafiyelik988 ederim** ona***; cezalandırılması63 içindir her bir nefsin201 kovaladığıyla****.
Ahmed Samira Çevirisi
15 That (E) the Hour/Resurrection is coming, I am about to/almost, I hide it, (so) each self (is) to be rewarded/reimbursed because (of) what it strives/endeavors
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | s-saate | saat | السَّاعَةَ | سوع |
| 3 | atiyetun | bir gelendir | اتِيَةٌ | اتي |
| 4 | ekadu | neredeyse | أَكَادُ | كود |
| 5 | uhfiha | hafiyelik ederim ona | أُخْفِيهَا | خفي |
| 6 | litucza | cezalandırılması içindir | لِتُجْزَىٰ | جزي |
| 7 | kullu | her | كُلُّ | كلل |
| 8 | nefsin | bir nefsin | نَفْسٍ | نفس |
| 9 | bima | بِمَا | - | |
| 10 | tes'aa | kovaladığıyla | تَسْعَىٰ | سعي |
Notlar
Not 1
*Fiil, geniş zaman 1. tekil şahıs, "neredeyse olurum".**Gizlerim onu.***Saate.****İlerlediğiyle, yürüdüğüyle, peşinden koştuğuyla.