Arapça Metin (Harekeli)
2465|20|119|وَأَنَّكَ لَا تَظْمَؤُا۟ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ
Arapça Metin (Harekesiz)
2465|20|119|وانك لا تظموا فيها ولا تضحي
Latin Literal
119. Ve enneke lâ tazmeu fîhâ ve lâ tadhâ.
Türkçe Çeviri
Ve ki sen susamazsın orada* ve kavrulmazsın**.
Ahmed Samira Çevirisi
119 And that you do not be thirsty in it, and nor sun stricken/uncovered
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve enneke | ve ki sen | وَأَنَّكَ | - |
| 2 | la | لَا | - | |
| 3 | tezmeu | susamazsın | تَظْمَأُ | ظما |
| 4 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 5 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 6 | tedha | kavrulmazsın | تَضْحَىٰ | ضحو |
Notlar
Not 1
*Cennet.**Bir yıldızdan çıkan ışıma/ışık nedeniyle derinin yanması, kavrulması. Dünya için Güneş. Başka bir gezegen için kendi yıldızı.