Arapça Metin (Harekeli)
2146|18|8|وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2146|18|8|وانا لجعلون ما عليها صعيدا جرزا
Latin Literal
8. Ve innâ le câilûne mâ aleyhâ saîden curuzâ(curuzen).
Türkçe Çeviri
Ve doğrusu biz mutlak yapıcılarız onun (yerin) üzerindekini kupkuru/verimsiz bir kara/yükselti.
Ahmed Samira Çevirisi
8 And We are making/putting (E) what (is) on it destroyed/infertile dust.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve inna | ve doğrusu biz | وَإِنَّا | - |
| 2 | lecailune | mutlak yapıcılarız | لَجَاعِلُونَ | جعل |
| 3 | ma | مَا | - | |
| 4 | aleyha | Onun üzerindekini (yerin) | عَلَيْهَا | - |
| 5 | saiyden | bir kara/yükselti | صَعِيدًا | صعد |
| 6 | curuzen | kupkuru/verimsiz | جُرُزًا | جرز |
Notlar
Not
Yüce Allah mutlak ki zamanı geldiğinde Dünya gezegeninin üzerindeki bu muhteşem süsleri yok edecektir. Zamanı geldiğinde Dünya gezegeninin kendisi de yok olacaktır, evrenin kendisi de mutlak ki yok olacaktır.