Arapça Metin (Harekeli)
2158|18|20|إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا۟ عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِى مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوٓا۟ إِذًا أَبَدًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2158|18|20|انهم ان يظهروا عليكم يرجموكم او يعيدوكم في ملتهم ولن تفلحوا اذا ابدا
Latin Literal
20. İnnehum in yazherû aleykum yercumûkum ev yuîdûkum fî milletihim ve len tuflihû izen ebedâ(ebeden).
Türkçe Çeviri
Doğrusu, eğer onlar sizlerin farkına varırlarsa; recm ederler/taşlarlar sizleri ya da döndürürler kendi inançlarına/dinlerine; ve asla iflah olmazsınız/rahata kavuşmasınız o vakit; ebedî olarak.
Ahmed Samira Çevirisi
20 That they truly if they see and know of/overcome on you, they stone you, or they return you in (to) their religion/faith, and you will never/not win/succeed then ever (E).
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | innehum | doğrusu onlar | إِنَّهُمْ | - |
| 2 | in | eğer | إِنْ | - |
| 3 | yezheru | farkına varırlarsa | يَظْهَرُوا | ظهر |
| 4 | aleykum | sizlerin | عَلَيْكُمْ | - |
| 5 | yercumukum | recm ederler/taşlarlar sizleri | يَرْجُمُوكُمْ | رجم |
| 6 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 7 | yuiydukum | döndürürler | يُعِيدُوكُمْ | عود |
| 8 | fi | فِي | - | |
| 9 | milletihim | kendi inançlarına/dinlerine | مِلَّتِهِمْ | ملل |
| 10 | velen | ve asla | وَلَنْ | - |
| 11 | tuflihu | iflah olmazsınız/rahata kavuşmasınız | تُفْلِحُوا | فلح |
| 12 | izen | o zaman | إِذًا | - |
| 13 | ebeden | ebedî olarak. | أَبَدًا | ابد |
Notlar
Not
Bu ayette konuşanlar mağara yoldaşlarını uyaran rakim yoldaşlarıdır. Rakim yoldaşları gençlerin fark edilmesi durumunda gençlerin başlarına gelebilecekleri söyleyerek gençleri uyarmaktadır. Dikkat edilirse bu uyarıları yapanlar kendileri için bir endişe, bir korku duymamaktadırlar. Kendileri öğüt verir bir pozisyondadırlar.