Arapça Metin (Harekeli)
2089|17|62|قَالَ أَرَءَيْتَكَ هَٰذَا ٱلَّذِى كَرَّمْتَ عَلَىَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ لَأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2089|17|62|قال اريتك هذا الذي كرمت علي لين اخرتن الي يوم القيمه لاحتنكن ذريته الا قليلا
Latin Literal
62. Kâle e raeyteke hâzellezî kerremte aley(aleyye), le in ahharteni ilâ yevmil kıyâmeti le ahtenikenne zurriyyetehû illâ kalîlâ(kalîlen).
Türkçe Çeviri
Dedi (iblîs): "Gördün mü sen bunu*; o* ki şerefli kıldın üzerime; muhakkak ki eğer ertelediysen beni kıyamet gününe148 kadar; mutlak kontrol ederim zürriyetini380 onun* bir az dışında."
Ahmed Samira Çevirisi
62 He said: "Did I show You, that which you honoured on me, If (E), You delayed me, to the Resurrection Day, I will possess/take over (all) their descendants except little/few."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | eraeyteke | gördün mü sen | أَرَأَيْتَكَ | راي |
| 3 | haza | bu | هَٰذَا | - |
| 4 | llezi | o ki | الَّذِي | - |
| 5 | kerramte | şerefli kıldın | كَرَّمْتَ | كرم |
| 6 | aleyye | üzerime | عَلَيَّ | - |
| 7 | lein | muhakkak ki eğer | لَئِنْ | - |
| 8 | ehharteni | ertediysen beni | أَخَّرْتَنِ | اخر |
| 9 | ila | kadar | إِلَىٰ | - |
| 10 | yevmi | gününe | يَوْمِ | يوم |
| 11 | l-kiyameti | kıyamet | الْقِيَامَةِ | قوم |
| 12 | leehtenikenne | mutlak kontrol ederim | لَأَحْتَنِكَنَّ | حنك |
| 13 | zurriyyetehu | zürriyetini onun | ذُرِّيَّتَهُ | ذرر |
| 14 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 15 | kalilen | bir az | قَلِيلًا | قلل |
Notlar
Not 1
*Âdem.