Arapça Metin (Harekeli)
2029|17|2|وَءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ وَجَعَلْنَٰهُ هُدًى لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا۟ مِن دُونِى وَكِيلًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2029|17|2|واتينا موسي الكتب وجعلنه هدي لبني اسريل الا تتخذوا من دوني وكيلا
Latin Literal
2. Ve âteynâ mûsel kitâbe ve cealnâhu huden li benî isrâîle ellâ tettehızû min dûnî vekîlâ(vekîlen).
Türkçe Çeviri
Ve verdik Musa'ya kitabı*; ve yaptık onu (kitabı) bir doğru yola kılavuz İsrâîloğullarına197 ki edinmeyin astımdan bir vekîl517.
Ahmed Samira Çevirisi
2 And We gave/brought Moses The Book, and We made it guidance to Israel’s sons and daughters; that you do not take from other than Me a guardian/protector .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ateyna | ve verdik | وَاتَيْنَا | اتي |
| 2 | musa | Musa'ya | مُوسَى | - |
| 3 | l-kitabe | Kitabı | الْكِتَابَ | كتب |
| 4 | ve cealnahu | ve yaptık onu | وَجَعَلْنَاهُ | جعل |
| 5 | huden | bir doğru yola kılavuz | هُدًى | هدي |
| 6 | libeni | oğullarına | لِبَنِي | بني |
| 7 | israile | İsrail | إِسْرَائِيلَ | - |
| 8 | ella | ki | أَلَّا | - |
| 9 | tettehizu | edinmeyin | تَتَّخِذُوا | اخذ |
| 10 | min | مِنْ | - | |
| 11 | duni | astımdan | دُونِي | دون |
| 12 | vekilen | bir vekil | وَكِيلًا | وكل |
Notlar
Not 1
*Tevrât'ı.