Arapça Metin (Harekeli)
1992|16|93|وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَلَٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ وَلَتُسْـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1992|16|93|ولو شا الله لجعلكم امه وحده ولكن يضل من يشا ويهدي من يشا ولتسلن عما كنتم تعملون
Latin Literal
93. Ve lev şâallâhu le cealekum ummeten vâhideten ve lâkin yudıllu men yeşâu ve yehdî men yeşâ’(yeşâu), ve le tus’elunne ammâ kuntum ta’melûn(ta’melûne).
Türkçe Çeviri
Velev/şayet dileseydi Allah mutlak yapardı sizleri tek bir ümmet305; velakin/fakat dalalette128 bırakır dilediği kimseyi; ve doğruya kılavuzlar dilediği kimseyi; ve mutlaka sual edilirsiniz* yapar olduğunuzdan.
Ahmed Samira Çevirisi
93 And if God wanted/willed He would have made/created you one nation/generation , and but God misguides whom He wills/wants, and He guides whom He wills/wants, and you will be asked/questioned (E) about what you were making/doing.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velev | velev/şayet | وَلَوْ | - |
| 2 | şa'e | dileseydi | شَاءَ | شيا |
| 3 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 4 | lecealekum | mutlak yapardı sizleri | لَجَعَلَكُمْ | جعل |
| 5 | ummeten | bir ümmet | أُمَّةً | امم |
| 6 | vahideten | bir tek | وَاحِدَةً | وحد |
| 7 | velakin | velakin/fakat | وَلَٰكِنْ | - |
| 8 | yudillu | dalalette bırakır | يُضِلُّ | ضلل |
| 9 | men | kimseyi | مَنْ | - |
| 10 | yeşa'u | dilediği | يَشَاءُ | شيا |
| 11 | ve yehdi | ve doğruya kılavuzlar | وَيَهْدِي | هدي |
| 12 | men | kimseyi | مَنْ | - |
| 13 | yeşa'u | dilediği | يَشَاءُ | شيا |
| 14 | veletuselunne | ve mutlaka sual edilirsiniz | وَلَتُسْأَلُنَّ | سال |
| 15 | amma | عَمَّا | - | |
| 16 | kuntum | olduğunuzdan | كُنْتُمْ | كون |
| 17 | tea'melune | yaparlar | تَعْمَلُونَ | عمل |
Notlar
Not 1
*Sorulursunuz.