Arapça Metin (Harekeli)
1988|16|89|وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِى كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا عَلَيْهِم مِّنْ أَنفُسِهِمْ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ تِبْيَٰنًا لِّكُلِّ شَىْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1988|16|89|ويوم نبعث في كل امه شهيدا عليهم من انفسهم وجينا بك شهيدا علي هولا ونزلنا عليك الكتب تبينا لكل شي وهدي ورحمه وبشري للمسلمين
Latin Literal
89. Ve yevme neb’asu fî kulli ummetin şehîden aleyhim min enfusihim ve ci’nâbike şehîden alâ hâulâ(hâulâi), ve nezzelnâ aleykel kitâbe tibyânen likulli şey’in ve huden ve rahmeten ve buşrâ lil muslimîn(muslimîne).
Türkçe Çeviri
Ve gündür (ki) görevlendiririz her bir ümmette305* üzerlerine bir şahit/tanık** kendi*** nefislerinden201; ve geldik seninle**** bir şahit/tanık (olarak) üzerine bunların; ve indirdik sana**** kitabı***** (ki) bir beyanattır620 her bir şeye; ve doğru yola kılavuzdur; ve bir rahmettir271; ve müjdededir müslimlere45.
Ahmed Samira Çevirisi
89 And a day/time, We send/resurrect/revive in every nation/generation a witness/testifier on them from themselves, and We came with you (as) a witness/testifier on those, and We descended on you The Book (a) clarification/explanation to every thing, and guidance, and mercy, and a good news to the Moslems/submitters/surrenderers.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve yevme | ve gündür | وَيَوْمَ | يوم |
| 2 | neb'asu | görevlendiriz | نَبْعَثُ | بعث |
| 3 | fi | فِي | - | |
| 4 | kulli | her bir | كُلِّ | كلل |
| 5 | ummetin | ümmette | أُمَّةٍ | امم |
| 6 | şehiden | bir şahit/tanık | شَهِيدًا | شهد |
| 7 | aleyhim | üzerlerine | عَلَيْهِمْ | - |
| 8 | min | مِنْ | - | |
| 9 | enfusihim | kendi nefislerinden | أَنْفُسِهِمْ | نفس |
| 10 | ve ci'na | ve geldik | وَجِئْنَا | جيا |
| 11 | bike | seninle | بِكَ | - |
| 12 | şehiden | bir şahit/tanık (olarak) | شَهِيدًا | شهد |
| 13 | ala | üzerine | عَلَىٰ | - |
| 14 | ha'ula'i | bunların | هَٰؤُلَاءِ | - |
| 15 | ve nezzelna | ve indirdik | وَنَزَّلْنَا | نزل |
| 16 | aleyke | sana | عَلَيْكَ | - |
| 17 | l-kitabe | kitabı | الْكِتَابَ | كتب |
| 18 | tibyanen | bir beyan | تِبْيَانًا | بين |
| 19 | likulli | her bir | لِكُلِّ | كلل |
| 20 | şey'in | şeyi | شَيْءٍ | شيا |
| 21 | ve huden | ve doğru yola kılavuzdur | وَهُدًى | هدي |
| 22 | ve rahmeten | ve bir rahmettir | وَرَحْمَةً | رحم |
| 23 | ve buşra | ve müjdededir | وَبُشْرَىٰ | بشر |
| 24 | lilmuslimine | müslimlere | لِلْمُسْلِمِينَ | سلم |
Notlar
Not 1
*Fi edatı "içinde" demektir. Görevlendirilen resûller mutlaka o ümmetin içinden olacaktır.**Ümmete gönderilmiş olan resûl veya resûller.***Ümmetin içinden çıkan ve onlarla aynı dili konuşan kendilerinden bir resûl. ****Nebi ve resûl Muhammed. Şerefli Kur'ân'ın kendisine indirilerek şereflendirildiği nebi Muhammed de tüm bunlara tanık olarak getirilecektir.*****Kur'ân'ı.