Arapça Metin (Harekeli)
1972|16|73|وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ شَيْـًٔا وَلَا يَسْتَطِيعُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1972|16|73|ويعبدون من دون الله ما لا يملك لهم رزقا من السموت والارض شيا ولا يستطيعون
Latin Literal
73. Ve ya’budûne min dûnillâhi mâ lâ yemliku lehum rızkan mines semâvâti vel ardı şey’en ve lâ yestetîûn(yestetîûne).
Türkçe Çeviri
Ve kulluk46 ederler Allah'ın astından (ki) malik olamayana onlara bir rızka; göklerden162 ve yerden bir şeye; ve tabi (bile) olamazlar*.
Ahmed Samira Çevirisi
73 And they worship from other than God what does not own/possess for them a provision/rain a thing from the skies/space and the earth/Planet Earth, and they are not able.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve yea'budune | ve kulluk ederler | وَيَعْبُدُونَ | عبد |
| 2 | min | مِنْ | - | |
| 3 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 4 | llahi | Allah'tan | اللَّهِ | - |
| 5 | ma | değildir | مَا | - |
| 6 | la | لَا | - | |
| 7 | yemliku | malik olamazlar | يَمْلِكُ | ملك |
| 8 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 9 | rizkan | bir rızık | رِزْقًا | رزق |
| 10 | mine | مِنَ | - | |
| 11 | s-semavati | göklerden | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 12 | vel'erdi | ve yerden | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 13 | şey'en | bir şey | شَيْئًا | شيا |
| 14 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 15 | yestetiune | tabi olamazlar | يَسْتَطِيعُونَ | طوع |
Notlar
Not 1
*Bırakın rızkı yaratmayı rızkın yaratılış anlarına bile tabi olamazlar.