Sure 16: Nahl/Dişi Bal Arısı

Ayet No: 71 | Kur'an Ayet No: 1970 | ٱلنَّحْل

Arapça Metin (Harekeli)

1970|16|71|وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ فِى ٱلرِّزْقِ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُوا۟ بِرَآدِّى رِزْقِهِمْ عَلَىٰ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَهُمْ فِيهِ سَوَآءٌ أَفَبِنِعْمَةِ ٱللَّهِ يَجْحَدُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1970|16|71|والله فضل بعضكم علي بعض في الرزق فما الذين فضلوا برادي رزقهم علي ما ملكت ايمنهم فهم فيه سوا افبنعمه الله يجحدون

Latin Literal

71. Vallâhu faddale ba’dakum alâ ba’dın fîr rızk(rızkı), femellezîne fuddılû bi râddî rızkıhim alâ mâ meleket eymânehum fe hum fîhi sevâ’(sevâun), e fe bi ni’metillâhi yechadûn(yechadûne).

Türkçe Çeviri

Ve Allah faziletli202 kıldı bir kısmınızı bir kısma karşı rızıkta; öyle ki kimseler* (ki) faziletli202 kılındılar değillerdir geri döndürmeyle rızıklarını sağ ellerinin malik olduklarına77 karşı; öyle ki onlar onda** aynı seviyede (olsun); öyle ki Allah'ın nimetine757 mi nankörlük* ederler?

Ahmed Samira Çevirisi

71 And God preferred/favoured some of you over some in the provision , so those who were preferred/favoured are not with returning their provision on (to) what their rights/oaths owned/possessed, so they are in it equal/alike . So are they with Gods’ blessing/goodness disbelieving and denying ?

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 vallahu ve Allah وَاللَّهُ -
2 feddele faziletlendir فَضَّلَ فضل
3 bea'dekum bir kısmınızı بَعْضَكُمْ بعض
4 ala karşı عَلَىٰ -
5 bea'din bir kısma بَعْضٍ بعض
6 fi فِي -
7 r-rizki rızıkta الرِّزْقِ رزق
8 fema öyle ki değildir فَمَا -
9 ellezine kimseler الَّذِينَ -
10 fuddilu faziletlendirilmiş فُضِّلُوا فضل
11 biraddi geri döndürücü بِرَادِّي ردد
12 rizkihim rızıklarını رِزْقِهِمْ رزق
13 ala عَلَىٰ -
14 ma مَا -
15 meleket malik oldukları مَلَكَتْ ملك
16 eymanuhum ellerinin أَيْمَانُهُمْ يمن
17 fehum öyle ki onlar فَهُمْ -
18 fihi onda فِيهِ -
19 seva'un aynı seviyede سَوَاءٌ سوي
20 efebinia'meti öyleyse nimetini mi أَفَبِنِعْمَةِ نعم
21 llahi Allah'ın اللَّهِ -
22 yechadune nankörlük ederler يَجْحَدُونَ جحد

Notlar

Not 1

*Yüce Allah'ın kendilerine verdiği nimetlere nankörlük eden kimseler kendilerine verilen rızık nimetini başkalarıyla eşit oluncaya kadar paylaşmazlar. O durumda nimetin üzerine titrerler. Rızıklar kıymetlenir. Ancak Yüce Allah'ın kendilerine verdiği bu kıymetli nimetleri kendilerine karşılıksız olarak bağışladığının farkında olmazlar; teşekkür etmezler.**Rızıkta.