Arapça Metin (Harekeli)
1969|16|70|وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّىٰكُمْ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرْذَلِ ٱلْعُمُرِ لِكَىْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْـًٔا إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ قَدِيرٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
1969|16|70|والله خلقكم ثم يتوفيكم ومنكم من يرد الي ارذل العمر لكي لا يعلم بعد علم شيا ان الله عليم قدير
Latin Literal
70. Vallâhu halakakum summe yeteveffâkum ve minkum men yureddu ilâ erzelil umuri li keylâ ya’leme ba’de ilmin şey’a(şey’en), innallâhe alîmun kadîr(kadîrun).
Türkçe Çeviri
Ve Allah yarattı sizleri; sonra vefat ettirir sizleri; ve sizlerden kimi döndürülür ömrün en reziline* doğru; bilmemesi** içindir sonrasında bir ilim (-den) bir şey; doğrusu Allah bir Alîm’dir8; bir Kadîr’dir177.
Ahmed Samira Çevirisi
70 And God created you, then He makes you die, and from you who is returned to the lifetime’s worst/meanest/despised, so that (he) not know after knowledge a thing, that your Lord (is) knowledgeable, capable .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vallahu | ve Allah | وَاللَّهُ | - |
| 2 | halekakum | yarattı sizleri | خَلَقَكُمْ | خلق |
| 3 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 4 | yeteveffakum | vefat ettirir sizleri | يَتَوَفَّاكُمْ | وفي |
| 5 | ve minkum | ve sizlerden | وَمِنْكُمْ | - |
| 6 | men | kimi | مَنْ | - |
| 7 | yuraddu | geri döndürülür | يُرَدُّ | ردد |
| 8 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 9 | erzeli | en reziline | أَرْذَلِ | رذل |
| 10 | l-umuri | ömrün | الْعُمُرِ | عمر |
| 11 | likey | لِكَيْ | - | |
| 12 | la | لَا | - | |
| 13 | yea'leme | bilmemesi için | يَعْلَمَ | علم |
| 14 | bea'de | sonrasında | بَعْدَ | بعد |
| 15 | ilmin | bir ilim | عِلْمٍ | علم |
| 16 | şey'en | bir şey | شَيْئًا | شيا |
| 17 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 18 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 19 | alimun | bir Alîm’dir | عَلِيمٌ | علم |
| 20 | kadirun | bir Kadîr’dir | قَدِيرٌ | قدر |
Notlar
Not 1
*İleri yaşlılık durumu.**Daha önce sahip olduğuysa bile o ilmi unutur. Yeni bir ilim zaten öğrenemez.