Arapça Metin (Harekeli)
1964|16|65|وَٱللَّهُ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَآ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1964|16|65|والله انزل من السما ما فاحيا به الارض بعد موتها ان في ذلك لايه لقوم يسمعون
Latin Literal
65. Vallâhu enzele mines semâi mâen fe ahyâ bihil arda ba’de mevtihâ, inne fî zâlike le âyeten li kavmin yesmeûn(yesmeûne).
Türkçe Çeviri
Ve Allah indirdi gökten180 bir su179; öyle ki hayat verdi onunla* yere sonrasında ölümü**; doğrusu işte bundadır mutlak bir ayet287 işitir bir kavme/topluma.
Ahmed Samira Çevirisi
65 And God descended from the sky water, so He revived with it the land/Earth after its death/lifelessness, that in that (is) an evidence/sign (E) to a nation listening/hearing .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vallahu | ve Allah | وَاللَّهُ | - |
| 2 | enzele | indirdi | أَنْزَلَ | نزل |
| 3 | mine | مِنَ | - | |
| 4 | s-semai | gökten | السَّمَاءِ | سمو |
| 5 | maen | bir su | مَاءً | موه |
| 6 | feehya | öyle ki hayat verdi | فَأَحْيَا | حيي |
| 7 | bihi | onunla | بِهِ | - |
| 8 | l-erde | yere | الْأَرْضَ | ارض |
| 9 | bea'de | sonrasında | بَعْدَ | بعد |
| 10 | mevtiha | ölümü | مَوْتِهَا | موت |
| 11 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 12 | fi | فِي | - | |
| 13 | zalike | işte bundadır | ذَٰلِكَ | - |
| 14 | layeten | mutlak bir ayet | لَايَةً | ايي |
| 15 | likavmin | bir kavme/topluma | لِقَوْمٍ | قوم |
| 16 | yesmeune | işitirler | يَسْمَعُونَ | سمع |
Notlar
Not 1
*Suyla.**Yerin ölümü.