Arapça Metin (Harekeli)
1963|16|64|وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِى ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1963|16|64|وما انزلنا عليك الكتب الا لتبين لهم الذي اختلفوا فيه وهدي ورحمه لقوم يومنون
Latin Literal
64. Ve mâ enzelnâ aleykel kitâbe illâ li tubeyyine lehumullezîhtelefû fîhi ve huden ve rahmeten li kavmin yu’minûn(yu’minûne).
Türkçe Çeviri
Ve indirmiş değiliz sana* kitabı** onlara beyan226 etmen dışında; ki ihtilafa düştüklerini kendissinde***; ve (oysa) bir doğru yola kılavuzdur**** ve bir rahmettir271**** iman47 eder bir kavme/topluma.
Ahmed Samira Çevirisi
64 And We did not descend on you The Book except to clarify/show/explain to them what they differed/disagreed/disputed in it, and guidance and mercy to a nation believing.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve değiliz | وَمَا | - |
| 2 | enzelna | indirmiş | أَنْزَلْنَا | نزل |
| 3 | aleyke | sana | عَلَيْكَ | - |
| 4 | l-kitabe | kitabı | الْكِتَابَ | كتب |
| 5 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 6 | litubeyyine | beyan etmen için | لِتُبَيِّنَ | بين |
| 7 | lehumu | onlara | لَهُمُ | - |
| 8 | llezi | ki | الَّذِي | - |
| 9 | htelefu | ihtilafa düştüklerini | اخْتَلَفُوا | خلف |
| 10 | fihi | onda | فِيهِ | - |
| 11 | ve huden | ve bir doğru yola kılavuz | وَهُدًى | هدي |
| 12 | ve rahmeten | ve bir rahmet | وَرَحْمَةً | رحم |
| 13 | likavmin | bir kavme/topluma | لِقَوْمٍ | قوم |
| 14 | yu'minune | iman ederler | يُؤْمِنُونَ | امن |
Notlar
Not 1
*Nebi ve resûl Muhammed.**Kur'ân'ı.***Kur'ân'da.****Kur'ân.