Arapça Metin (Harekeli)
1952|16|53|وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ ٱللَّهِ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْـَٔرُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1952|16|53|وما بكم من نعمه فمن الله ثم اذا مسكم الضر فاليه تجرون
Latin Literal
53. Ve mâ bikum min ni’metin fe minallâhi summe izâ messekumud durru fe ileyhi tec’erûn(tec’erûne).
Türkçe Çeviri
Ve neyse sizlere bir nimetten; öyle ki Allah’tandır; sonra temas ettiği zaman sizlere darlık; öyle ki O’na* inlersiniz**."
Ahmed Samira Çevirisi
53 And what (is) with you from a blessing/goodness , so (it) is from God, then if the harm touched you, so to Him you pray/cry aloud and humbly.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve neyse | وَمَا | - |
| 2 | bikum | sizlere | بِكُمْ | - |
| 3 | min | مِنْ | - | |
| 4 | nia'metin | bir nimetten | نِعْمَةٍ | نعم |
| 5 | femine | öyle ki | فَمِنَ | - |
| 6 | llahi | Allah’tandır | اللَّهِ | - |
| 7 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 8 | iza | zaman | إِذَا | - |
| 9 | messekumu | temas ettiği sizlere | مَسَّكُمُ | مسس |
| 10 | d-durru | darlık | الضُّرُّ | ضرر |
| 11 | feileyhi | öyle ki O’na | فَإِلَيْهِ | - |
| 12 | tecerune | inlersiniz | تَجْأَرُونَ | جار |
Notlar
Not 1
*Allah'a.**Böğürürsünüz, kontrolsüz içten sesler çıkarırsınız.