Arapça Metin (Harekeli)
1932|16|33|هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأْتِيَهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ أَوْ يَأْتِىَ أَمْرُ رَبِّكَ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1932|16|33|هل ينظرون الا ان تاتيهم المليكه او ياتي امر ربك كذلك فعل الذين من قبلهم وما ظلمهم الله ولكن كانوا انفسهم يظلمون
Latin Literal
33. Hel yanzurûne illâ en te’tiyehumul melâiketu ev ye’tiye emru rabbik(rabbike), kezâlike fe alellezîne min kablihim, ve mâ zalemehumullâhu ve lâkin kânû enfusehum yazlimûn(yazlimûne).
Türkçe Çeviri
Bakarlar* mı dışında ki gelir onlara melekler48 ya da gelir emri** (senin) Rabbinin4?; işte böyledir; faaliyet etti*** onlardan önceki kimseler (de); ve zulmetmiş257 değildi onlara Allah; velakin/fakat olmuşlardı kendi nefislerine201 zulmederler257.
Ahmed Samira Çevirisi
33 Do they wait/watch except that the angels or your Lord’s order/command comes ? As/like that those from before them made/did, and God did not cause injustice/oppression to them, and but they were themselves causing injustice/oppression.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | hel | mi? | هَلْ | - |
| 2 | yenzurune | bakarlar | يَنْظُرُونَ | نظر |
| 3 | illa | dışına | إِلَّا | - |
| 4 | en | ki | أَنْ | - |
| 5 | te'tiyehumu | gelir onlara | تَأْتِيَهُمُ | اتي |
| 6 | l-melaiketu | melekler | الْمَلَائِكَةُ | ملك |
| 7 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 8 | ye'tiye | gelir | يَأْتِيَ | اتي |
| 9 | emru | emri | أَمْرُ | امر |
| 10 | rabbike | Rabbinin | رَبِّكَ | ربب |
| 11 | kezalike | işte böyledir | كَذَٰلِكَ | - |
| 12 | feale | faaliyete geçer | فَعَلَ | فعل |
| 13 | ellezine | kimseler (de) | الَّذِينَ | - |
| 14 | min | مِنْ | - | |
| 15 | kablihim | onlardan önceki | قَبْلِهِمْ | قبل |
| 16 | ve ma | ve değildi | وَمَا | - |
| 17 | zelemehumu | zulmetmiş onlara | ظَلَمَهُمُ | ظلم |
| 18 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 19 | velakin | velakin/fakat | وَلَٰكِنْ | - |
| 20 | kanu | oldular | كَانُوا | كون |
| 21 | enfusehum | kendi nefislerine | أَنْفُسَهُمْ | نفس |
| 22 | yezlimune | zulmederler | يَظْلِمُونَ | ظلم |
Notlar
Not 1
*Beklerler mi?**Azap. ***Aynı şekilde davrandılar.