Arapça Metin (Harekeli)
1931|16|32|ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَٰمٌ عَلَيْكُمُ ٱدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1931|16|32|الذين تتوفيهم المليكه طيبين يقولون سلم عليكم ادخلوا الجنه بما كنتم تعملون
Latin Literal
32. Ellezîne teteveffâhumul melâiketu tayyibîne yekûlûne selâmun aleykumudhulûl cennete bimâ kuntum ta’melûn(ta’melûne).
Türkçe Çeviri
Kimseleri (ki) vefat621 ettirir melekler522 iyilikler (-le); derler*: "Bir selâm642 üzerinizedir; girin cennete970 yapar olduğunuzla."
Ahmed Samira Çevirisi
32 Those whom the angels make them die pure , they say: "A greeting/peace/security on you, enter the Paradise because (of) what you were making/doing/working."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ellezine | kimselere | الَّذِينَ | - |
| 2 | teteveffahumu | vefat ettirir | تَتَوَفَّاهُمُ | وفي |
| 3 | l-melaiketu | melekler | الْمَلَائِكَةُ | ملك |
| 4 | tayyibine | iyilikler (-le) | طَيِّبِينَ | طيب |
| 5 | yekulune | derler (melekler) | يَقُولُونَ | قول |
| 6 | selamun | bir selam | سَلَامٌ | سلم |
| 7 | aleykumu | üzerinizedir | عَلَيْكُمُ | - |
| 8 | dhulu | girin | ادْخُلُوا | دخل |
| 9 | l-cennete | cennete | الْجَنَّةَ | جنن |
| 10 | bima | بِمَا | - | |
| 11 | kuntum | olduğunuzla | كُنْتُمْ | كون |
| 12 | tea'melune | yapar | تَعْمَلُونَ | عمل |
Notlar
Not 1
*Melekler.